Eko Fresh - Unsere Kinder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eko Fresh - Unsere Kinder




Unsere Kinder
Наши дети
"Warum?"
"Почему?"
[Strophe I:]
[Куплет I:]
Wir können's nicht zulassen, dass wir Deutschen so ein Ruf bekommen
Мы не можем допустить, чтобы у нас, немцев, была такая репутация.
Kinderschänder laufen rum und wir hätten nichts unternommen
Разгуливают растлители детей, а мы ничего не предпринимаем.
Detlef S., Josef Fritzl, wen's auch in der Hose kitzelt
Детлеф С., Йозеф Фритцль, кого бы там ни чесалось в штанах,
Wären wir wo anders, dann wärd Ihr schon auf der Todesliste
Будь мы в другом месте, вы бы уже были в списке на смерть.
Ich denk' darüber nach, wenn ich in meiner Wohnung sitze
Я думаю об этом, сидя в своей квартире.
Was sagt das über uns aus, Leute, ohne Witze
Что это говорит о нас, люди, без шуток?
Wir haben's Ignoriert, keiner hat protestiert
Мы игнорировали это, никто не протестовал.
Ich stelle klar, das ganze stopt jetzt hier
Я заявляю, всему этому приходит конец.
Ein Appell an die Lehrer, Freunde und Nachbarn
Обращение к учителям, друзьям и соседям:
Morgen gescheh'n Dinge, weil wir heute nicht wach warn
Завтра произойдут вещи, потому что мы сегодня не были бдительны.
Keiner hat hingesehn, jeder hat nur weggeschaut
Никто не смотрел, все только отводили взгляд.
Hinterher ist man immer schlau, das ganze regt mich auf
Задним умом все крепки, все это меня бесит.
Alle sind im Bilde, sie haben was im Schilde
Все в курсе, у них есть что-то на уме.
Verhalten sich wie Wilde, die Bestrafung ist zu milde
Ведут себя как дикари, наказание слишком мягкое.
Manche wollen es verdrängen, denken es wär minder schlimm
Некоторые хотят вытеснить это, думают, что это не так уж и плохо.
Manche kämpfen immerhin, weil es unsre Kinder sind
Некоторые все же борются, потому что это наши дети.
[Refrain]
[Припев:]
"Warum?" sie haben nichts getan
"Почему?" Они ничего не сделали.
Warum ist ihre Unschuld in Gefahr?
Почему их невинность в опасности?
Sie haben es uns 100 mal gesagt
Они говорили нам об этом 100 раз,
Denn es sind ja unsre Kinder
Ведь это же наши дети.
"Warum?" Und beim Leben als erwachsener Mensch
"Почему?" И во взрослой жизни
Da muss man dafuer einstehn was man denkt
Мы должны отстаивать то, во что верим.
Dafür ist uns ihr Lachen ein Geschenk
Их смех это подарок для нас,
Denn es sind ja unsre Kinder
Ведь это же наши дети.
[Strophe II:]
[Куплет II:]
Das geht deutschlandweit raus in aller Deutlichkeit
Это обращение ко всей Германии, предельно ясно.
Viele Leute wissen nicht mehr, wer ist Freund und Feind
Многие люди больше не знают, кто друг, а кто враг.
Denn ich schau' täglich Nachrichten, ARD und ZDF
Ведь я ежедневно смотрю новости, ARD и ZDF,
Zeitungen, Meinungen - Bah, da wird doch jedem schlecht
Газеты, мнения - фу, от этого любому станет плохо.
Polizei behandelt es mit Tatendrang nach Schema F
Полиция занимается этим с энтузиазмом по шаблону,
Bis die Presse es dann für ein paar Tage in Szene setzt
Пока пресса не выставит это на всеобщее обозрение на несколько дней.
Du hast dein eigenes Kind jahrelang gequält für Sex
Ты годами мучил своего ребенка ради секса.
Das Thema ist tabu für euch? Schade man, ich geh' nicht weg
Эта тема для вас табу? Жаль, мужик, я не уйду.
Sie sind verflucht und ich werde blind vor Wut
Они прокляты, и я слепну от ярости.
Wie kann man sowas seinem Kind antun?
Как можно такое сделать со своим ребенком?
Im Internet suchen viele der Perversen Ihre Opfer
В интернете многие извращенцы ищут своих жертв.
Die Kleinen sind die Zukunft, ihre Wärme die ist kostbar
Малыши это будущее, их тепло бесценно.
Lernen wir es nochmal, oder wird es immer sein
Мы усвоим этот урок или так и будет продолжаться,
Dass man hört von irgendeim' würdelosem Schwein
Что мы будем слышать о каком-нибудь бесчестном свинье?
Wahrscheinlich so wie sonst, kehrt man es nur untern Tisch
Вероятно, как обычно, все замнут,
Glaub mir nachher wundert's dich, denn es sind ja unsre Kids
Поверь мне, потом ты удивишься, ведь это же наши дети.
[Refrain]
[Припев:]
[Bridge:]
[Связка:]
Sind doch unsre Kinder, so unschuldig wie Schnee
Это же наши дети, невинные, как снег.
Ihre Seelen sind verwundet und es tut ihnen so weh
Их души ранены, и им так больно.
Man, es sind doch unsre Kinder, so unschuldig wie Schnee
Мужик, это же наши дети, невинные, как снег.
Und sie hatten doch ihr Schicksal in unsre Hand gelegt
И они вверили свою судьбу в наши руки.
[Refrain 2x]
[Припев 2x]





Writer(s): thomas m. stein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.