Paroles et traduction Eko Fresh - Unsere Kinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
können's
nicht
zulassen,
dass
wir
Deutschen
so
ein
Ruf
bekommen
Мы
не
можем
допустить,
чтобы
у
нас,
немцев,
была
такая
репутация.
Kinderschänder
laufen
rum
und
wir
hätten
nichts
unternommen
Разгуливают
растлители
детей,
а
мы
ничего
не
предпринимаем.
Detlef
S.,
Josef
Fritzl,
wen's
auch
in
der
Hose
kitzelt
Детлеф
С.,
Йозеф
Фритцль,
кого
бы
там
ни
чесалось
в
штанах,
Wären
wir
wo
anders,
dann
wärd
Ihr
schon
auf
der
Todesliste
Будь
мы
в
другом
месте,
вы
бы
уже
были
в
списке
на
смерть.
Ich
denk'
darüber
nach,
wenn
ich
in
meiner
Wohnung
sitze
Я
думаю
об
этом,
сидя
в
своей
квартире.
Was
sagt
das
über
uns
aus,
Leute,
ohne
Witze
Что
это
говорит
о
нас,
люди,
без
шуток?
Wir
haben's
Ignoriert,
keiner
hat
protestiert
Мы
игнорировали
это,
никто
не
протестовал.
Ich
stelle
klar,
das
ganze
stopt
jetzt
hier
Я
заявляю,
всему
этому
приходит
конец.
Ein
Appell
an
die
Lehrer,
Freunde
und
Nachbarn
Обращение
к
учителям,
друзьям
и
соседям:
Morgen
gescheh'n
Dinge,
weil
wir
heute
nicht
wach
warn
Завтра
произойдут
вещи,
потому
что
мы
сегодня
не
были
бдительны.
Keiner
hat
hingesehn,
jeder
hat
nur
weggeschaut
Никто
не
смотрел,
все
только
отводили
взгляд.
Hinterher
ist
man
immer
schlau,
das
ganze
regt
mich
auf
Задним
умом
все
крепки,
все
это
меня
бесит.
Alle
sind
im
Bilde,
sie
haben
was
im
Schilde
Все
в
курсе,
у
них
есть
что-то
на
уме.
Verhalten
sich
wie
Wilde,
die
Bestrafung
ist
zu
milde
Ведут
себя
как
дикари,
наказание
слишком
мягкое.
Manche
wollen
es
verdrängen,
denken
es
wär
minder
schlimm
Некоторые
хотят
вытеснить
это,
думают,
что
это
не
так
уж
и
плохо.
Manche
kämpfen
immerhin,
weil
es
unsre
Kinder
sind
Некоторые
все
же
борются,
потому
что
это
наши
дети.
"Warum?"
sie
haben
nichts
getan
"Почему?"
Они
ничего
не
сделали.
Warum
ist
ihre
Unschuld
in
Gefahr?
Почему
их
невинность
в
опасности?
Sie
haben
es
uns
100
mal
gesagt
Они
говорили
нам
об
этом
100
раз,
Denn
es
sind
ja
unsre
Kinder
Ведь
это
же
наши
дети.
"Warum?"
Und
beim
Leben
als
erwachsener
Mensch
"Почему?"
И
во
взрослой
жизни
Da
muss
man
dafuer
einstehn
was
man
denkt
Мы
должны
отстаивать
то,
во
что
верим.
Dafür
ist
uns
ihr
Lachen
ein
Geschenk
Их
смех
— это
подарок
для
нас,
Denn
es
sind
ja
unsre
Kinder
Ведь
это
же
наши
дети.
[Strophe
II:]
[Куплет
II:]
Das
geht
deutschlandweit
raus
in
aller
Deutlichkeit
Это
обращение
ко
всей
Германии,
предельно
ясно.
Viele
Leute
wissen
nicht
mehr,
wer
ist
Freund
und
Feind
Многие
люди
больше
не
знают,
кто
друг,
а
кто
враг.
Denn
ich
schau'
täglich
Nachrichten,
ARD
und
ZDF
Ведь
я
ежедневно
смотрю
новости,
ARD
и
ZDF,
Zeitungen,
Meinungen
- Bah,
da
wird
doch
jedem
schlecht
Газеты,
мнения
- фу,
от
этого
любому
станет
плохо.
Polizei
behandelt
es
mit
Tatendrang
nach
Schema
F
Полиция
занимается
этим
с
энтузиазмом
по
шаблону,
Bis
die
Presse
es
dann
für
ein
paar
Tage
in
Szene
setzt
Пока
пресса
не
выставит
это
на
всеобщее
обозрение
на
несколько
дней.
Du
hast
dein
eigenes
Kind
jahrelang
gequält
für
Sex
Ты
годами
мучил
своего
ребенка
ради
секса.
Das
Thema
ist
tabu
für
euch?
Schade
man,
ich
geh'
nicht
weg
Эта
тема
для
вас
табу?
Жаль,
мужик,
я
не
уйду.
Sie
sind
verflucht
und
ich
werde
blind
vor
Wut
Они
прокляты,
и
я
слепну
от
ярости.
Wie
kann
man
sowas
seinem
Kind
antun?
Как
можно
такое
сделать
со
своим
ребенком?
Im
Internet
suchen
viele
der
Perversen
Ihre
Opfer
В
интернете
многие
извращенцы
ищут
своих
жертв.
Die
Kleinen
sind
die
Zukunft,
ihre
Wärme
die
ist
kostbar
Малыши
— это
будущее,
их
тепло
бесценно.
Lernen
wir
es
nochmal,
oder
wird
es
immer
sein
Мы
усвоим
этот
урок
или
так
и
будет
продолжаться,
Dass
man
hört
von
irgendeim'
würdelosem
Schwein
Что
мы
будем
слышать
о
каком-нибудь
бесчестном
свинье?
Wahrscheinlich
so
wie
sonst,
kehrt
man
es
nur
untern
Tisch
Вероятно,
как
обычно,
все
замнут,
Glaub
mir
nachher
wundert's
dich,
denn
es
sind
ja
unsre
Kids
Поверь
мне,
потом
ты
удивишься,
ведь
это
же
наши
дети.
Sind
doch
unsre
Kinder,
so
unschuldig
wie
Schnee
Это
же
наши
дети,
невинные,
как
снег.
Ihre
Seelen
sind
verwundet
und
es
tut
ihnen
so
weh
Их
души
ранены,
и
им
так
больно.
Man,
es
sind
doch
unsre
Kinder,
so
unschuldig
wie
Schnee
Мужик,
это
же
наши
дети,
невинные,
как
снег.
Und
sie
hatten
doch
ihr
Schicksal
in
unsre
Hand
gelegt
И
они
вверили
свою
судьбу
в
наши
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thomas m. stein
Album
Ekrem
date de sortie
02-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.