Ekoh - Just Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ekoh - Just Go




If there's a million ways to say goodbye
Если есть миллион способов попрощаться ...
And then I've practiced a million and one times
И потом я практиковался миллион и один раз
Yeah, read every card and letter that we wrote
Да, прочти каждую открытку и письмо, которые мы написали.
Like who the fuck is that person I think I used to know?
Например, Кто, черт возьми, этот человек, которого я, кажется, когда-то знал?
And I'm not talkin' about you, I'm talkin' me
И я говорю не о тебе, я говорю о себе.
Like I've been oblivious, the changes that are happening
Как будто я не замечал происходящих перемен.
You ever wake up realizing that you fell off track?
Ты когда-нибудь просыпался, понимая, что сбился с пути?
Look in the mirror and you got a stranger looking back
Посмотри в зеркало, и ты увидишь незнакомца, смотрящего в ответ.
Danger, danger, I'm really taking a toll this time
Опасность, опасность, на этот раз я действительно беру на себя ответственность.
And I'm bettin' and I believe, so my principals tryna toll the line
И я ставлю на кон, и я верю, так что мои директора пытаются переступить черту.
I can't complain because it's probably just a phase
Я не могу жаловаться, потому что это, вероятно, просто фаза.
When I know I have to explain it to
Когда я знаю, я должен объяснить это ...
My friends and they won't understand
Мои друзья и они не поймут
Energy drained from tryna blow on
Энергия иссякла от попытки дуть дальше
The flame, but I suffocated the oxygen
Пламя, но я задыхался от кислорода.
I guess it didn't go as planned
Думаю, все пошло не так, как планировалось.
Standing at the years without a thought to where to go
Стоя на пороге лет, не думая о том, куда идти.
They say the life is pain, so fuck it, there's the road
Говорят, Жизнь-это боль, так что к черту все, есть дорога.
Spare the show, 'cause we already know the ending, huh?
Пощади шоу, потому что мы уже знаем концовку, а?
I heard the sound before I realized the door was shut
Я услышал звук прежде чем понял что дверь закрыта
You know what? I am fucked up
Знаешь что? - я облажался.
But more than that, I'm so done with wearing it like a fuckin' badge
Но более того, я так устал носить его, как гребаный значок.
I sold my soul but now I want it back
Я продал свою душу, но теперь хочу ее вернуть.
Tryna recapture the feelings that I used to have
Пытаюсь вернуть те чувства, которые у меня были раньше.
Yeah, you want a martyr? Then kill me first
Да, ты хочешь мученика, тогда убей меня первым.
They say the death is really feeling worse
Говорят, Смерть на самом деле хуже.
But when I find out, I'll let you know
Но когда я узнаю, я дам тебе знать.
I'm sorry, I'm not sorry for finally lettin' go
Мне очень жаль, мне совсем не жаль, что я наконец-то отпустил тебя.
I want to let you go
Я хочу отпустить тебя.
But your love is all I know
Но твоя любовь-это все, что я знаю.
Won't you save me from my soul?
Разве ты не спасешь меня от моей души?
The hardest part is
Самое сложное-это ...
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...
The hardest part is
Самое сложное-это ...
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...
Yeah, and I know we probably could've work this out
Да, и я знаю, что мы, вероятно, могли бы все уладить.
The second time, the third time, the fourth time around
Второй раз, третий раз, четвертый раз.
And it gets dizzy and then we back off,
Голова кружится, и мы отступаем.
We act, wail, fuck up and then we back on
Мы действуем, вопим, облажаемся, а потом возвращаемся обратно.
Like how does that makes sense? I'm tryna level here
Например, как в этом есть смысл? - я пытаюсь выровняться здесь.
I guess the water seeks its own and that's been crystal clear
Я думаю, что вода ищет свою собственную, и это было кристально ясно.
Today, to day is like the same and all the nerves are shut
Сегодня, сегодня все то же самое, и все нервы на пределе.
Then slur talk got you thinkin', you ain't heard a lot
А потом невнятная болтовня навела тебя на мысль, что ты многого не слышал.
I used to fear the day you leave, but now it's worse to wait
Раньше я боялся того дня, когда ты уйдешь, но теперь ждать еще хуже.
And tear me up like I've been rubbing on this grip tape
И разорви меня, как будто я натирала эту липкую ленту.
I'm feeling misplaced, mismatched and misfiled
Я чувствую себя неуместным, неуместным и неуместным.
I miss the old me, miss love and miss smiles
Я скучаю по прежней себе, по любви и улыбкам.
Yeah, I can't explain the way you pull the strings but
Да, я не могу объяснить, как ты дергаешь за ниточки, но ...
I'm not a puppet Geppetto, like what the fuck you think?
Я не марионетка Джеппетто, как ты, черт возьми, думаешь?
You want a ring but only run me 'round in circles for it
Ты хочешь кольцо, но только бегай за ним по кругу.
And got me stuck right in the middle, like a fucking chorus
И я застрял прямо посередине, как гребаный припев.
Of course it's not just you, I've got some issues too
Конечно, дело не только в тебе, у меня тоже есть кое-какие проблемы.
But this is not some shit that I need to fix with you
Но это не какое-то дерьмо, которое мне нужно исправить с тобой.
You listen to all of these songs that you go find enlightenment
Ты слушаешь все эти песни, чтобы найти просветление.
But you can't even find me and I'm the one who writes it
Но ты даже не можешь найти меня, и я тот, кто пишет это.
So light this, fire burnt down the bridge
Так Зажги это, огонь сжег мост дотла.
Cut these ties to the words on your lips
Разрежь эти узы со словами на своих губах.
And next time you speak of me I'll be gone, I'll be, gone...
И в следующий раз, когда ты заговоришь обо мне, я уйду, уйду, уйду...
I want to let you go (Wanna let you know)
Я хочу отпустить тебя (хочу, чтобы ты знал).
But your love is all I know (All I know)
Но твоя любовь - это все, что я знаю (все, что я знаю).
Won't you save me from my soul? (Save me from my soul)
Разве ты не спасешь меня от моей души? (спаси меня от моей души)
The hardest part is (Hardest part is)
Самая трудная часть (самая трудная часть)
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...
The hardest part is
Самое сложное-это ...
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...
The hardest part is...
Самое сложное...
Save me from my soul
Спаси меня от моей души.
Save me from my soul
Спаси меня от моей души.
The hardest part is
Самое сложное-это ...
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...
The hardest part is
Самое сложное-это ...
Letting go, oh
Отпускаю, о
Letting go, oh, ooh
Отпускаю, о, о ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.