Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Special
ty
si
magooor
Special,
du
bist
verrückt
Okay,
okay,
okaaay
Okay,
okay,
okaaay
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Immer
wenn
wir
in
den
Club
stürmen
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Tun
die
Wichser,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(woo)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Immer
wenn
wir
im
neuen
Schlitten
fahren
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Tun
sie,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(das
macht
nichts)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Schon
wieder
zählen
wir
die
Scheine,
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Ich
nehm's
ihnen
nicht
übel,
ich
versteh's
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Dass
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
ihnen
keinen
Spaß
mehr
(ou)
Už
od
tý
doby
co
jsem
prodal
první
gram
my
to
záviděli
Schon
seitdem
ich
das
erste
Gramm
verkauft
hab,
haben
sie's
mir
geneidet
Klauni
by
rádi
měli,
to
co
má
ten
druhej
Die
Clowns
hätten
gerne,
was
der
Andere
hat
Ale
že
by
zvedli
prdel,
ne
na
to
není
čas,
né
stejný
kecy
zas
Aber
den
Arsch
hochkriegen,
ne,
dafür
ist
keine
Zeit,
ne,
wieder
dasselbe
Gelaber
Když
viděj
jak
se
daří
bolí
je
to
mocně
Wenn
sie
sehen,
wie
es
läuft,
tut
es
ihnen
mächtig
weh
Bohužel
pro
ty
nuly
co
bolí
to
roste
Leider
für
diese
Nullen,
was
weh
tut,
das
wächst
A
jejich
hate
už
je
větší
než
jsou
jejich
cíle
Und
ihr
Hate
ist
schon
größer
als
ihre
Ziele
Přesně
proto
jejich
tupý
huby
nevidíme
Genau
deshalb
sehen
wir
ihre
dummen
Fressen
nicht
U
stolu
kde
se
denně
slaví
a
dělí
chleba
Am
Tisch,
wo
täglich
gefeiert
und
Brot
geteilt
wird
Seděj
vedle
tam
kde
se
brečí
a
řeší
cena
Sitzen
sie
daneben,
wo
geheult
und
der
Preis
diskutiert
wird
A
co
dělá
tenhle,
to
co
dělám
tamten
Und
was
macht
dieser,
was
jener
macht
Tolik
hejtu
že
to
nejde
ani
vozit
autem
So
viel
Hate,
das
kann
man
nicht
mal
mit
dem
Auto
transportieren
Spíš
kamionem,
uřvaný
paviáni
Eher
mit
dem
LKW,
schreiende
Paviane
Chtěli
by
sauvignon,
kaviár,
prachy,
káry
Sie
möchten
Sauvignon,
Kaviar,
Kohle,
Schlitten
A
my
to
máme,
řek
bych
že
nejsem
jedinej
Und
wir
haben
es,
ich
würd
sagen,
ich
bin
nicht
der
Einzige
Co
vidí
že
ti
zmrdi
dělaj
že
to
neviděj
(hahahaa)
Der
sieht,
dass
diese
Wichser
tun,
als
ob
sie
es
nicht
sehen
(hahahaa)
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Immer
wenn
wir
in
den
Club
stürmen
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Tun
die
Wichser,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(woo)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Immer
wenn
wir
im
neuen
Schlitten
fahren
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Tun
sie,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(das
macht
nichts)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Schon
wieder
zählen
wir
die
Scheine,
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Ich
nehm's
ihnen
nicht
übel,
ich
versteh's
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Dass
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
ihnen
keinen
Spaß
mehr
(ou)
Chrapouni
to
prostě
nemůžu
ustát
zapomeň
Die
Assis
können
das
einfach
nicht
ab,
vergiss
es
Jdu
spát
za
moment
Ich
geh
gleich
schlafen
Jenom
dopočítám
love
za
dva
tejdny
Ich
zähl
nur
noch
die
Kohle
von
zwei
Wochen
fertig
Zatvářim
se
dospěle
a
skáču
do
postele
Ich
tu
erwachsen
und
spring
ins
Bett
Řek
bych
narozdíl
ode
mně
mají
asi
zlý
sny
Ich
würd
sagen,
im
Gegensatz
zu
mir
haben
sie
wohl
schlechte
Träume
Brzy
založim
nadaci
blbý
buzny
v
tísni
Bald
gründe
ich
'ne
Stiftung
für
dumme
Schwuchteln
in
Not
Když
vidím
jak
se
nechaj
ničit
cizim
osudem
(hahaa)
Wenn
ich
sehe,
wie
sie
sich
vom
Schicksal
anderer
zerstören
lassen
(hahaa)
Trochu
to
posunem
Wir
bringen's
'n
Stück
weiter
Tolik
hoes
že
nás
vyhazujou
z
hotelu
So
viele
Hoes,
dass
sie
uns
aus
dem
Hotel
schmeißen
Zase
na
nás
mrdky
volaj
benga
se
poseru
Schon
wieder
rufen
die
Fotzen
die
Bullen
auf
uns,
ich
scheiß
drauf
Potetovaný,
vylitý,
dofetovaný
Tätowiert,
besoffen,
zugekokst
Ještě
že
neví,
kde
máme
ty
love
schovaný
Zum
Glück
wissen
sie
nicht,
wo
wir
die
Kohle
versteckt
haben
Víš
sám,
že
není
šance
zastavit
to
Du
weißt
selbst,
es
gibt
keine
Chance,
das
zu
stoppen
Kámo
lítám,
si
tady
nad
tou
situací
special
beat
mám
Kumpel,
ich
flieg',
bin
hier
über
der
Situation,
hab
'nen
Special
Beat
Řvu
na
ně
klauni
chce
to
mít
plán
Ich
schrei
sie
an:
Clowns,
ihr
braucht
'nen
Plan!
Dělaj
že
to
neviděj,
smíchy
chcípám
(ayy)
Sie
tun,
als
ob
sie
es
nicht
sehen,
ich
sterb
vor
Lachen
(ayy)
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Immer
wenn
wir
in
den
Club
stürmen
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Tun
die
Wichser,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(woo)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Immer
wenn
wir
im
neuen
Schlitten
fahren
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Tun
sie,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
(das
macht
nichts)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Schon
wieder
zählen
wir
die
Scheine,
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
nichts
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Ich
nehm's
ihnen
nicht
übel,
ich
versteh's
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Dass
sie
tun,
als
ob
sie
uns
nicht
sehen
- das
macht
ihnen
keinen
Spaß
mehr
(ou)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marko Elefteriadis
Album
Nevadí
date de sortie
30-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.