Paroles et traduction Ektor - Nevadí
Special
ty
si
magooor
Особенный
ты
магооор
Okay,
okay,
okaaay
Хорошо,
хорошо,
окаааай
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Каждый
раз,
когда
мы
натыкаемся
на
клуб
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Ублюдки
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
нормально
(ууу)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Каждый
раз,
когда
мы
едем
в
новой
машине
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Они
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
не
имеет
значения
(это
не
имеет
значения)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Мы
снова
считаем
Масарика,
они
нас
не
видят
- это
нормально
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Я
не
виню
их,
я
понимаю.
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Что
они
нас
не
видят
- они
устали
от
этого
(ой)
Už
od
tý
doby
co
jsem
prodal
první
gram
my
to
záviděli
С
тех
пор
как
я
продал
первый
грамм,
мы
завидовали.
Klauni
by
rádi
měli,
to
co
má
ten
druhej
Клоуны
любят
иметь
то,
что
есть
у
другого
парня.
Ale
že
by
zvedli
prdel,
ne
na
to
není
čas,
né
stejný
kecy
zas
Но
чтобы
они
подняли
свою
задницу,
нет,
нет
времени,
не
то
же
самое
дерьмо
снова
Když
viděj
jak
se
daří
bolí
je
to
mocně
Когда
они
видят,
как
они
это
делают,
это
так
больно
Bohužel
pro
ty
nuly
co
bolí
to
roste
К
несчастью
для
тех
неудачников,
которым
больно,
это
растет
A
jejich
hate
už
je
větší
než
jsou
jejich
cíle
И
их
ненависть
уже
больше,
чем
их
цели
Přesně
proto
jejich
tupý
huby
nevidíme
Вот
почему
мы
не
видим
их
дурацких
грибов.
U
stolu
kde
se
denně
slaví
a
dělí
chleba
За
столом,
где
они
ежедневно
празднуют
и
делятся
Хлебом
Seděj
vedle
tam
kde
se
brečí
a
řeší
cena
Они
сидят
рядом
с
тем
местом,
где
плачут,
и
решают
цену
A
co
dělá
tenhle,
to
co
dělám
tamten
И
что
этот
делает,
что
я
делаю
там
Tolik
hejtu
že
to
nejde
ani
vozit
autem
Там
так
много
машин,
что
ты
даже
не
можешь
вести
машину.
Spíš
kamionem,
uřvaný
paviáni
Больше
похоже
на
грузовик,
воющие
бабуины
Chtěli
by
sauvignon,
kaviár,
prachy,
káry
Они
хотели
бы
совиньон,
икру,
деньги,
бриллианты
A
my
to
máme,
řek
bych
že
nejsem
jedinej
И
у
нас
это
получилось,
думаю,
я
не
единственный
Co
vidí
že
ti
zmrdi
dělaj
že
to
neviděj
(hahahaa)
Что
они
видят,
эти
ублюдки
делают
такого,
чего
они
не
видят
(хахахаа)
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Каждый
раз,
когда
мы
натыкаемся
на
клуб
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Ублюдки
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
нормально
(ууу)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Каждый
раз,
когда
мы
едем
в
новой
машине
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Они
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
не
имеет
значения
(это
не
имеет
значения)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Мы
снова
считаем
Масарика,
они
нас
не
видят
- это
нормально
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Я
не
виню
их,
я
понимаю.
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Что
они
нас
не
видят
- они
устали
от
этого
(ой)
Chrapouni
to
prostě
nemůžu
ustát
zapomeň
Хулиганы
просто
не
могут
этого
вынести
забудь
об
этом
Jdu
spát
za
moment
Я
сейчас
пойду
спать
Jenom
dopočítám
love
za
dva
tejdny
Я
просто
буду
считать
любовь
через
две
недели.
Zatvářim
se
dospěle
a
skáču
do
postele
Я
закрываю
глаза
и
прыгаю
в
кровать
Řek
bych
narozdíl
ode
mně
mají
asi
zlý
sny
Я
бы
сказал,
что,
в
отличие
от
меня,
им,
вероятно,
снятся
плохие
сны.
Brzy
založim
nadaci
blbý
buzny
v
tísni
Скоро
я
собираюсь
основать
фонд
для
тупых
педиков,
попавших
в
беду
Když
vidím
jak
se
nechaj
ničit
cizim
osudem
(hahaa)
Когда
я
вижу,
как
они
позволяют
уничтожить
себя
чужой
судьбе
(ха-ха-ха)
Trochu
to
posunem
Я
собираюсь
немного
передвинуть
его.
Tolik
hoes
že
nás
vyhazujou
z
hotelu
Так
много
шлюх,
что
они
вышвыривают
нас
из
отеля
Zase
na
nás
mrdky
volaj
benga
se
poseru
♪ Мы
кончаем
♪♪ зови
меня
бенга
♪
Potetovaný,
vylitý,
dofetovaný
Татуированный,
пролитый,
законченный
Ještě
že
neví,
kde
máme
ty
love
schovaný
Хорошо,
что
он
не
знает,
где
находится
любовь.
Víš
sám,
že
není
šance
zastavit
to
Ты
же
знаешь,
что
это
никак
не
остановить.
Kámo
lítám,
si
tady
nad
tou
situací
special
beat
mám
Чувак,
я
лечу,
ты
в
курсе
ситуации,
у
меня
есть
особый
ритм.
Řvu
na
ně
klauni
chce
to
mít
plán
Я
кричу
на
этих
клоунов,
он
хочет
иметь
план
Dělaj
že
to
neviděj,
smíchy
chcípám
(ayy)
Они
притворяются,
что
не
видят
этого,
я
умираю
от
смеха
(ага)
Vždycky
když
naběhnem
do
klubu
Каждый
раз,
когда
мы
натыкаемся
на
клуб
Zmrdi
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(woo)
Ублюдки
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
нормально
(ууу)
Vždycky
když
se
vezeme
v
nový
káře
Каждый
раз,
когда
мы
едем
в
новой
машине
Dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
(to
nevadí)
Они
притворяются,
что
не
видят
нас
- это
не
имеет
значения
(это
не
имеет
значения)
Už
zase
počítáme
masaryky
dělaj
že
nás
neviděj
- to
nevadí
Мы
снова
считаем
Масарика,
они
нас
не
видят
- это
нормально
Já
jim
to
nezazlívám,
chápu
Я
не
виню
их,
я
понимаю.
Že
dělaj
že
nás
neviděj
- už
je
to
nebaví
(ou)
Что
они
нас
не
видят
- они
устали
от
этого
(ой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marko Elefteriadis
Album
Nevadí
date de sortie
30-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.