El Afinaito - Arrepentida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Afinaito - Arrepentida




Arrepentida
Regretful
Mi compadre abelardo plátano
My friend Abelardo plátano
Chagua Chagua Chagua Chagua
Chagua Chagua Chagua Chagua
Por hay dicen que cuando el amor se acabará
That's what they say when love ends
Y me duele quedar con nudo en la garganta
And it hurts to leave with a lump in my throat
Y quedar en perdedor que los recuerdos te matan, te matan!
And to be a loser, memories really kill you, kill you!
Por eso a ti te queda mal como mujer
That's why it's unbecoming of you as a woman
Te brinde la revancha
I offer you a rematch
Dicen que eres una mina que has quebrado
They say you're a gold digger
Muchas patas por que tus recuerdos matan, matan
Who's broken lots of legs, because your memories really kill you, kill you
Pa la calor
For the heat
Arrepentida vienes pidiendo me perdón no quiero verte
Regretful, you come asking for my forgiveness. I don't want to see you
Yo fui un irónico romántico al
I was an ironic romantic
Tenerte, no seas estúpida arrogante arrepentida
To have you, don't be a foolish, arrogant, regretful woman
No disimules lágrimas de cocodrilo
Don't bother with crocodile tears
Puedes marcharte por ese mismo camino
You can leave by that same path
Juraste amarme y respetar me a Hasta la muerte
You swore to love me and respect me, even until death
Arrepentida vienes pidiendo me perdón no quiero verte
Regretful, you come asking for my forgiveness. I don't want to see you
Yo fui un irónico romántico al
I was an ironic romantic
Tenerte, no seas estúpida arrogante arrepentida
To have you, don't be a foolish, arrogant, regretful woman
Siempre piensas que el dinero se consigue en una cama
Always thinking that money can be found in a bed
Si es así querida dama
If that's so, my dear lady
Muchos flojos fueran rico
Many a lazy person would be rich
No hay peor caso pa un hombre que su mujer tenga fama
There is no worse situation for a man than his wife being famous
No contaba con mi astucia, tenia un as bajo mi manga
You didn't count on my cleverness, I had an ace up my sleeve
Vienes pidiendo la revancha con lágrimas de cocodrilo
You come asking for a rematch with crocodile tears
Pero mis sentimientos me matan
But my feelings are killing me
Pero cada quien busca su camino
But everyone seeks their own path
Vienes pidiendo la revancha con lágrimas de cocodrilo
You come asking for a rematch with crocodile tears
Pero mis sentimientos me matan
But my feelings are killing me
Pero cada quien busca su camino.
But everyone seeks their own path.
Arrepentida vienes pidiendo me perdón no quiero verte
Regretful, you come asking for my forgiveness. I don't want to see you
Yo fui un irónico romántico al
I was an ironic romantic
Tenerte, no seas estúpida arrogante arrepentida
To have you, don't be a foolish, arrogant, regretful woman
No disimules lágrimas de cocodrilo
Don't bother with crocodile tears
Puedes marcharte por ese mismo camino
You can leave by that same path
Juraste amarme y respetarme Hasta la muerte
You swore to love me and respect me, even until death
Vienes pidiendo la revancha con tus lágrimas de cocodrilo
You come asking for a rematch with your crocodile tears
Pero mis sentimientos me matan
But my feelings are killing me
Pero cada quien busca su camino
But everyone seeks their own path
Siempre piensas que el dinero se consigue en una cama
Always thinking that money can be found in a bed
Si es así querida dama muchos flojos fueran ricos
If that's so, my dear lady, many a lazy person would be rich
No es peor caso pa un hombre que su mujer
There is no worse situation for a man than his wife
Tenga fama no contaba con mi astucia tenía un as
Being famous, you didn't count on my cleverness, I had an ace






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.