El Afinaito - La Vida No Vale Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Afinaito - La Vida No Vale Nada




La Vida No Vale Nada
Life Is Worthless
Presiento que voy hacer un viaje largo
I have a feeling I'm going on a long trip
Dijo a su mejor amigo que en silencio lo escuchó
He told his best friend who listened to him in silence
En su rostro vi tristeza y desespero
I saw sadness and desperation on his face
Hoy se encuentra allá en el Cielo
Today he's up in Heaven
Porque un cobarde disparó
Because a coward shot him
Me pregunto ¿Qué dirán a la niñita?
I wonder what they'll tell the little girl?
Cuando ya este grandecita y pregunte por su papá
When she's old enough and asks about her dad
¿Quién le puede responder?
Who can answer her?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Who will hold him accountable?
¿Quién le puede explicar?
Who can explain to her?
¿Por qué su padre no se encuentra?
Why her father is gone?
Por eso digo, que la vida no vale nada
That's why I say, life is worthless
Nada es lo que uno se lleva
You can't take anything with you
Lo demás es pura pendejada
Everything else is just bullshit
Por eso digo, que la vida no vale nada
That's why I say, life is worthless
Nada es lo que uno se lleva
You can't take anything with you
Lo demás es pura pendejada
Everything else is just bullshit
Lo digo porque mi compadre
I say this because my friend
Nomás por ser un buen hijo
Just for being a good son
Merecía otra oportunidad, otra oportunidad
Deserved another chance, another chance
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Who will hold him accountable?
¿Quién le puede ocultar?
Who can hide it from her?
¿Por qué su padre no se encuentra?
Why her father is gone?
En su rostro vi tristeza y desesperación
I saw sadness and desperation on his face
Será por esa criatura
It must be for that creature
Que en el vientre dejó
He left behind in her belly
¿Quién le puede responder?
Who can answer her?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Who will hold him accountable?
¿Qué?
What?
¿Se te bajo la presión?
Did you feel your blood pressure drop?
¿Qué?
What?
¿Le rompiste el corazón?
Did you break his heart?
Ay, ay, ay
Oh, oh, oh
La vida no vale nada
Life is worthless
No vale nada (¿cómo?, ¿cómo?, ¿cómo?)
It's worthless (what?, what?, what?)
La vida no vale nada
Life is worthless
No vale nada
It's worthless
No importa que tenga' plata
It doesn't matter if you have money
Que te encuentre' en la' mala'
If you find me in a bad time
Que te encuentre' en la' buena'
If you find me in a good time
La vida no vale nada
Life is worthless
No importa que tenga' plata
It doesn't matter if you have money
Que te encuentre' en la' mala'
If you find me in a bad time
Que te encuentre' en la' buena'
If you find me in a good time
La vida no vale nada
Life is worthless
Lo digo porque mi compadre
I say this because my friend
Nomás por ser un buen hijo
Just for being a good son
Merecía otra oportunidad
Deserved another chance
¿Quién me puede responder?
Who can answer me?
¿Quién me va a rendir la cuenta?
Who will hold me accountable?
¿Quién me puede explicar?
Who can explain to me?
¿Por qué el buen hijo no se encuentra?
Why the good son is gone?
Por eso digo, que la vida no vale nada
That's why I say, life is worthless
Nada es lo que uno se lleva
You can't take anything with you
Lo demás es pura pendejada
Everything else is just bullshit
Por eso digo, que la vida no vale nada
That's why I say, life is worthless
Nada es lo que uno se lleva
You can't take anything with you
Lo demás es pura pendejada
Everything else is just bullshit
La vida no vale nada (viene, como viene, como viene)
Life is worthless (come on, come on, come on)
No importa que tenga' plata
It doesn't matter if you have money
O que te encuentre' en la' mala'
Or if you find me in a bad time
Nada es lo que uno se lleva
You can't take anything with you
Lo demás es pendejada
Everything else is bullshit





Writer(s): Sergio Linan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.