Paroles et traduction El Afinaito - La Vida No Vale Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida No Vale Nada
Life Is Worthless
Presiento
que
voy
hacer
un
viaje
largo
I
have
a
feeling
I'm
going
on
a
long
trip
Dijo
a
su
mejor
amigo
que
en
silencio
lo
escuchó
He
told
his
best
friend
who
listened
to
him
in
silence
En
su
rostro
vi
tristeza
y
desespero
I
saw
sadness
and
desperation
on
his
face
Hoy
se
encuentra
allá
en
el
Cielo
Today
he's
up
in
Heaven
Porque
un
cobarde
disparó
Because
a
coward
shot
him
Me
pregunto
¿Qué
dirán
a
la
niñita?
I
wonder
what
they'll
tell
the
little
girl?
Cuando
ya
este
grandecita
y
pregunte
por
su
papá
When
she's
old
enough
and
asks
about
her
dad
¿Quién
le
puede
responder?
Who
can
answer
her?
¿Quién
le
va
a
rendir
la
cuenta?
Who
will
hold
him
accountable?
¿Quién
le
puede
explicar?
Who
can
explain
to
her?
¿Por
qué
su
padre
no
se
encuentra?
Why
her
father
is
gone?
Por
eso
digo,
que
la
vida
no
vale
nada
That's
why
I
say,
life
is
worthless
Nada
es
lo
que
uno
se
lleva
You
can't
take
anything
with
you
Lo
demás
es
pura
pendejada
Everything
else
is
just
bullshit
Por
eso
digo,
que
la
vida
no
vale
nada
That's
why
I
say,
life
is
worthless
Nada
es
lo
que
uno
se
lleva
You
can't
take
anything
with
you
Lo
demás
es
pura
pendejada
Everything
else
is
just
bullshit
Lo
digo
porque
mi
compadre
I
say
this
because
my
friend
Nomás
por
ser
un
buen
hijo
Just
for
being
a
good
son
Merecía
otra
oportunidad,
otra
oportunidad
Deserved
another
chance,
another
chance
¿Quién
le
va
a
rendir
la
cuenta?
Who
will
hold
him
accountable?
¿Quién
le
puede
ocultar?
Who
can
hide
it
from
her?
¿Por
qué
su
padre
no
se
encuentra?
Why
her
father
is
gone?
En
su
rostro
vi
tristeza
y
desesperación
I
saw
sadness
and
desperation
on
his
face
Será
por
esa
criatura
It
must
be
for
that
creature
Que
en
el
vientre
dejó
He
left
behind
in
her
belly
¿Quién
le
puede
responder?
Who
can
answer
her?
¿Quién
le
va
a
rendir
la
cuenta?
Who
will
hold
him
accountable?
¿Se
te
bajo
la
presión?
Did
you
feel
your
blood
pressure
drop?
¿Le
rompiste
el
corazón?
Did
you
break
his
heart?
La
vida
no
vale
nada
Life
is
worthless
No
vale
nada
(¿cómo?,
¿cómo?,
¿cómo?)
It's
worthless
(what?,
what?,
what?)
La
vida
no
vale
nada
Life
is
worthless
No
vale
nada
It's
worthless
No
importa
que
tenga'
plata
It
doesn't
matter
if
you
have
money
Que
te
encuentre'
en
la'
mala'
If
you
find
me
in
a
bad
time
Que
te
encuentre'
en
la'
buena'
If
you
find
me
in
a
good
time
La
vida
no
vale
nada
Life
is
worthless
No
importa
que
tenga'
plata
It
doesn't
matter
if
you
have
money
Que
te
encuentre'
en
la'
mala'
If
you
find
me
in
a
bad
time
Que
te
encuentre'
en
la'
buena'
If
you
find
me
in
a
good
time
La
vida
no
vale
nada
Life
is
worthless
Lo
digo
porque
mi
compadre
I
say
this
because
my
friend
Nomás
por
ser
un
buen
hijo
Just
for
being
a
good
son
Merecía
otra
oportunidad
Deserved
another
chance
¿Quién
me
puede
responder?
Who
can
answer
me?
¿Quién
me
va
a
rendir
la
cuenta?
Who
will
hold
me
accountable?
¿Quién
me
puede
explicar?
Who
can
explain
to
me?
¿Por
qué
el
buen
hijo
no
se
encuentra?
Why
the
good
son
is
gone?
Por
eso
digo,
que
la
vida
no
vale
nada
That's
why
I
say,
life
is
worthless
Nada
es
lo
que
uno
se
lleva
You
can't
take
anything
with
you
Lo
demás
es
pura
pendejada
Everything
else
is
just
bullshit
Por
eso
digo,
que
la
vida
no
vale
nada
That's
why
I
say,
life
is
worthless
Nada
es
lo
que
uno
se
lleva
You
can't
take
anything
with
you
Lo
demás
es
pura
pendejada
Everything
else
is
just
bullshit
La
vida
no
vale
nada
(viene,
como
viene,
como
viene)
Life
is
worthless
(come
on,
come
on,
come
on)
No
importa
que
tenga'
plata
It
doesn't
matter
if
you
have
money
O
que
te
encuentre'
en
la'
mala'
Or
if
you
find
me
in
a
bad
time
Nada
es
lo
que
uno
se
lleva
You
can't
take
anything
with
you
Lo
demás
es
pendejada
Everything
else
is
bullshit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Linan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.