El Afinaito - La Vida No Vale Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Afinaito - La Vida No Vale Nada




La Vida No Vale Nada
Жизнь ничего не стоит
Presiento que voy hacer un viaje largo
Предчувствую, что отправлюсь в дальний путь,
Dijo a su mejor amigo que en silencio lo escuchó
Сказал он своему лучшему другу, что молча его слушал.
En su rostro vi tristeza y desespero
На его лице я видел печаль и отчаяние,
Hoy se encuentra allá en el Cielo
Сегодня он там, на Небесах,
Porque un cobarde disparó
Потому что какой-то трус выстрелил.
Me pregunto ¿Qué dirán a la niñita?
Я спрашиваю себя, что скажут маленькой девочке,
Cuando ya este grandecita y pregunte por su papá
Когда она подрастет и спросит о своем папе.
¿Quién le puede responder?
Кто ей сможет ответить?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Кто ей даст отчет?
¿Quién le puede explicar?
Кто ей сможет объяснить,
¿Por qué su padre no se encuentra?
Почему ее отца нет рядом?
Por eso digo, que la vida no vale nada
Поэтому я говорю, что жизнь ничего не стоит,
Nada es lo que uno se lleva
Ничего с собой не заберешь,
Lo demás es pura pendejada
Остальное полная чушь.
Por eso digo, que la vida no vale nada
Поэтому я говорю, что жизнь ничего не стоит,
Nada es lo que uno se lleva
Ничего с собой не заберешь,
Lo demás es pura pendejada
Остальное полная чушь.
Lo digo porque mi compadre
Я говорю это, потому что мой кум,
Nomás por ser un buen hijo
Просто за то, что был хорошим сыном,
Merecía otra oportunidad, otra oportunidad
Заслуживал другого шанса, другого шанса.
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Кто ей даст отчет?
¿Quién le puede ocultar?
Кто сможет от нее скрыть,
¿Por qué su padre no se encuentra?
Почему ее отца нет рядом?
En su rostro vi tristeza y desesperación
На его лице я видел печаль и отчаяние,
Será por esa criatura
Наверное, из-за того ребенка,
Que en el vientre dejó
Которого он оставил в утробе.
¿Quién le puede responder?
Кто ей сможет ответить?
¿Quién le va a rendir la cuenta?
Кто ей даст отчет?
¿Qué?
Что?
¿Se te bajo la presión?
У тебя давление упало?
¿Qué?
Что?
¿Le rompiste el corazón?
Ты ей разбила сердце?
Ay, ay, ay
Ой, ой, ой.
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит,
No vale nada (¿cómo?, ¿cómo?, ¿cómo?)
Ничего не стоит (как?, как?, как?).
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит,
No vale nada
Ничего не стоит.
No importa que tenga' plata
Неважно, есть ли у тебя деньги,
Que te encuentre' en la' mala'
Застанут ли тебя в плохих временах,
Que te encuentre' en la' buena'
Застанут ли тебя в хороших временах,
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит.
No importa que tenga' plata
Неважно, есть ли у тебя деньги,
Que te encuentre' en la' mala'
Застанут ли тебя в плохих временах,
Que te encuentre' en la' buena'
Застанут ли тебя в хороших временах,
La vida no vale nada
Жизнь ничего не стоит.
Lo digo porque mi compadre
Я говорю это, потому что мой кум,
Nomás por ser un buen hijo
Просто за то, что был хорошим сыном,
Merecía otra oportunidad
Заслуживал другого шанса.
¿Quién me puede responder?
Кто мне может ответить?
¿Quién me va a rendir la cuenta?
Кто мне даст отчет?
¿Quién me puede explicar?
Кто мне может объяснить,
¿Por qué el buen hijo no se encuentra?
Почему хорошего сына больше нет с нами?
Por eso digo, que la vida no vale nada
Поэтому я говорю, что жизнь ничего не стоит,
Nada es lo que uno se lleva
Ничего с собой не заберешь,
Lo demás es pura pendejada
Остальное полная чушь.
Por eso digo, que la vida no vale nada
Поэтому я говорю, что жизнь ничего не стоит,
Nada es lo que uno se lleva
Ничего с собой не заберешь,
Lo demás es pura pendejada
Остальное полная чушь.
La vida no vale nada (viene, como viene, como viene)
Жизнь ничего не стоит (идет, как идет, как идет),
No importa que tenga' plata
Неважно, есть ли у тебя деньги,
O que te encuentre' en la' mala'
Или застанут ли тебя в плохих временах,
Nada es lo que uno se lleva
Ничего с собой не заберешь,
Lo demás es pendejada
Остальное чушь.





Writer(s): Sergio Linan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.