El Andariego - Bebo Porque Si - traduction des paroles en allemand

Bebo Porque Si - El Andariegotraduction en allemand




Bebo Porque Si
Ich trinke einfach so
Por una decepción en el amor,
Wegen einer Liebesenttäuschung,
fue que tome mis primeros tragos,
da trank ich meine ersten Schlücke,
bebí tanto y la vieja se me olvido,
ich trank so viel und vergaß sie,
pero a el trago me quedó gustando.
aber das Trinken gefiel mir dann doch.
Ahora me invento cualquier disculpita,
Jetzt erfinde ich irgendeine kleine Ausrede,
que me sirva para seguir tomando
die mir dient, um weiterzutrinken.
ahora bebo porque si, también bebo porque no,
Jetzt trinke ich einfach so, und auch ohne Grund,
aburrido o contento, bebiendo mantengo yo,
ob gelangweilt oder fröhlich, ich trinke immerzu,
aguardientico, cervecita, tequila, guarapo y ron,
Schnäpschen, Bierchen, Tequila, Guarapo und Rum,
despechado y enamorado, con gusto los tomo yo.
ob mit Liebeskummer oder verliebt, ich trinke sie gerne.
Ayyy amacita, sírvalo sírvalo
Ayyy Liebste, schenk ein, schenk ein!
No volví acordarme más de aquella ingrata,
Ich erinnerte mich nicht mehr an jene Undankbare,
creo que tampoco suspire por verla
ich glaube, ich sehnte mich auch nicht danach, sie zu sehen.
y si algún día me vuelvo a enamorar
Und wenn ich mich eines Tages wieder verliebe
y tengo que olvidar será con una borrachera.
und vergessen muss, dann wird es mit einem Rausch sein.
Ahora bebo porque si, también bebo porque no,
Jetzt trinke ich einfach so, und auch ohne Grund,
aburrido o contento, bebiendo mantengo yo,
ob gelangweilt oder fröhlich, ich trinke immerzu,
aguardientico cervecita, tequila, guarapo y ron,
Schnäpschen, Bierchen, Tequila, Guarapo und Rum,
despechado y enamorado, con gusto los tomo yo.
ob mit Liebeskummer oder verliebt, ich trinke sie gerne.
Ahora bebo porque si, también bebo porque no,
Jetzt trinke ich einfach so, und auch ohne Grund,
aburrido o contento, bebiendo mantengo yo,
ob gelangweilt oder fröhlich, ich trinke immerzu,
aguardientico cervecita, tequila, guarapo y ron,
Schnäpschen, Bierchen, Tequila, Guarapo und Rum,
esos curan los dolores, también las penas de amor
die heilen die Schmerzen, auch den Liebeskummer.





Writer(s): Carlos Andrés Baldes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.