Paroles et traduction El Andariego - La Ciega
Yo
soy
un
hombre
solo
de
esos
parias
ya
sin
vida
I'm
a
lonely
man,
one
of
those
pariahs
without
a
life
Esperando
que
llegue
la
que
al
fin
me
va
a
llevar
Waiting
for
the
one
who
will
finally
take
me
away
Nací
en
una
barriada
por
allá
en
esos
rincones
I
was
born
in
a
slum
in
those
corners
Sin
sueños
ni
ilusiones
sin
nada
que
esperar
With
no
dreams
or
illusions,
with
nothing
to
look
forward
to
Me
llené
de
coraje
de
locas
ambiciones
I
filled
myself
with
courage,
with
crazy
ambitions
Me
fui
a
buscar
dinero
amor
felicidad
I
went
looking
for
money,
love,
happiness
Sin
importarme
nada
ni
leyes
ni
naciones
Without
caring
about
anything,
neither
laws
nor
nations
A
sangre
o
como
fuera
y
los
pude
encontrar
By
blood
or
whatever,
and
I
found
them
Tristes
son
los
recuerdos
de
aquellos
viejos
tiempos
Sad
are
the
memories
of
those
old
times
Ingratos
los
momentos
que
no
puedo
olvidar
Ungrateful
are
the
moments
that
I
can't
forget
La
infancia
de
mi
vida
lo
juro
fue
un
tormento
My
childhood
life,
I
swear,
was
a
torment
Faltaba
hasta
el
sustento
era
un
eterno
mal
I
lacked
even
sustenance,
it
was
an
eternal
evil
Y
de
pobre
a
rico
me
cambiaría
el
destino
And
from
poor
to
rich
my
destiny
would
change
Si
mal
o
bien
lo
hice
al
fin
llegue
al
poder
If
I
did
it
badly
or
well,
I
finally
reached
power
Compraba
lo
que
fuera
y
me
gané
mil
guerras
I
bought
whatever
I
wanted,
and
I
won
a
thousand
wars
Pero
un
día
la
ciega
me
pudo
al
fin
vencer
But
one
day
the
blind
one
finally
defeated
me
Reo
de
la
justicia,
oprobios
y
traiciones
Prisoner
of
justice,
insults
and
betrayals
Hoy
pago
los
pecados
de
mi
propio
proceder
Today
I
pay
for
the
sins
of
my
own
behavior
Fue
grande
la
noticia,
los
capos
los
señores
It
was
big
news,
the
capos,
the
lords
Cargados
de
cadenas
se
van
a
no
volver
Loaded
with
chains,
they're
gone
for
good
Hoy
solo
como
estoy
y
por
lo
que
yo
he
sido
Today
I'm
alone
and
for
what
I've
been
El
más
pobre
mortal
en
mi
celda
del
olvido
The
poorest
mortal
in
my
forgotten
cell
Yo
que
fuera
el
gran
rey
señor
de
los
de
abajo
I
who
was
the
great
king,
lord
of
the
lowly
A
nadie
puedo
ver
ni
son
míos
mis
harapos
I
can't
see
anyone,
nor
are
my
rags
mine
Miserable
de
mí
en
vida
estoy
perdido
Wretched
me,
I'm
lost
in
life
Hoy
nadie
me
recuerda
ni
siquiera
los
míos
Today
no
one
remembers
me,
not
even
my
own
Y
tristemente
he
visto
en
lista
de
bandidos
And
sadly
I've
seen
in
the
list
of
bandits
Y
por
amigos
míos
perseguido
y
escondido
And
by
my
friends
hunted
down
and
hidden
A
cuantos
que
ayudé
los
mismos
que
me
engañaron
How
many
that
I
helped,
the
same
ones
who
deceived
me
Y
al
generoso
y
cruel
al
norte
me
entregaron
And
to
the
generous
and
cruel,
to
the
north,
they
handed
me
over
Cuando
ya
iba
a
partir
a
cumplir
mi
destino
When
I
was
about
to
leave
and
fulfill
my
destiny
Una
botella
de
agua
tan
solo
pa'l
camino
A
bottle
of
water,
just
for
the
road
Me
dio
por
compasión
un
agente
del
orden
Given
to
me
out
of
pity
by
an
agent
of
the
law
Por
eso
digo
yo
que
no
sabía
que
era
tan
pobre
That's
why
I
say
I
didn't
know
I
was
so
poor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Velasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.