El Andariego - La Ciega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Andariego - La Ciega




La Ciega
The Blind One
Yo soy un hombre solo de esos parias ya sin vida
I'm a lonely man, one of those pariahs without a life
Esperando que llegue la que al fin me va a llevar
Waiting for the one who will finally take me away
Nací en una barriada por allá en esos rincones
I was born in a slum in those corners
Sin sueños ni ilusiones sin nada que esperar
With no dreams or illusions, with nothing to look forward to
Me llené de coraje de locas ambiciones
I filled myself with courage, with crazy ambitions
Me fui a buscar dinero amor felicidad
I went looking for money, love, happiness
Sin importarme nada ni leyes ni naciones
Without caring about anything, neither laws nor nations
A sangre o como fuera y los pude encontrar
By blood or whatever, and I found them
Tristes son los recuerdos de aquellos viejos tiempos
Sad are the memories of those old times
Ingratos los momentos que no puedo olvidar
Ungrateful are the moments that I can't forget
La infancia de mi vida lo juro fue un tormento
My childhood life, I swear, was a torment
Faltaba hasta el sustento era un eterno mal
I lacked even sustenance, it was an eternal evil
Y de pobre a rico me cambiaría el destino
And from poor to rich my destiny would change
Si mal o bien lo hice al fin llegue al poder
If I did it badly or well, I finally reached power
Compraba lo que fuera y me gané mil guerras
I bought whatever I wanted, and I won a thousand wars
Pero un día la ciega me pudo al fin vencer
But one day the blind one finally defeated me
Reo de la justicia, oprobios y traiciones
Prisoner of justice, insults and betrayals
Hoy pago los pecados de mi propio proceder
Today I pay for the sins of my own behavior
Fue grande la noticia, los capos los señores
It was big news, the capos, the lords
Cargados de cadenas se van a no volver
Loaded with chains, they're gone for good
Hoy solo como estoy y por lo que yo he sido
Today I'm alone and for what I've been
El más pobre mortal en mi celda del olvido
The poorest mortal in my forgotten cell
Yo que fuera el gran rey señor de los de abajo
I who was the great king, lord of the lowly
A nadie puedo ver ni son míos mis harapos
I can't see anyone, nor are my rags mine
Miserable de en vida estoy perdido
Wretched me, I'm lost in life
Hoy nadie me recuerda ni siquiera los míos
Today no one remembers me, not even my own
Y tristemente he visto en lista de bandidos
And sadly I've seen in the list of bandits
Y por amigos míos perseguido y escondido
And by my friends hunted down and hidden
A cuantos que ayudé los mismos que me engañaron
How many that I helped, the same ones who deceived me
Y al generoso y cruel al norte me entregaron
And to the generous and cruel, to the north, they handed me over
Cuando ya iba a partir a cumplir mi destino
When I was about to leave and fulfill my destiny
Una botella de agua tan solo pa'l camino
A bottle of water, just for the road
Me dio por compasión un agente del orden
Given to me out of pity by an agent of the law
Por eso digo yo que no sabía que era tan pobre
That's why I say I didn't know I was so poor





Writer(s): Alvaro Velasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.