Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Dos Viejas
Meine beiden Frauen
Mi
corazón
se
lo
comparten
mis
dos
viejas
Mein
Herz
teilen
sich
meine
beiden
Frauen,
Las
que
me
sacan
la
paciencia
y
algo
más
diejenigen,
die
meine
Geduld
rauben
und
noch
mehr.
Una
se
aguanta
y
siempre
me
abre
la
puerta
Eine
erträgt
es
und
öffnet
mir
immer
die
Tür,
La
otra
se
embejuca
al
no
verme
llegar
die
andere
ärgert
sich,
wenn
sie
mich
nicht
ankommen
sieht.
Una
se
aguanta
y
siempre
me
abre
la
puerta
Eine
erträgt
es
und
öffnet
mir
immer
die
Tür,
La
otra
se
embejuca
al
no
verme
llegar
die
andere
ärgert
sich,
wenn
sie
mich
nicht
ankommen
sieht.
Las
de
la
casa
me
reciben
como
llegue
Die
daheim
empfangen
mich,
wie
auch
immer
ich
ankomme,
Las
de
la
calle
me
saben
des
lechar
die
auf
der
Straße
wissen,
wie
sie
mich
ausnehmen
können.
Mi
mamacita
me
aconseja
y
me
reprende
Meine
Mama
gibt
mir
Ratschläge
und
tadelt
mich,
Cuando
de
a
mucho
me
quiero
desjuiciar
wenn
ich
allzu
sehr
über
die
Stränge
schlagen
will.
Mi
mamacita
me
aconseja
y
me
reprende
Meine
Mama
gibt
mir
Ratschläge
und
tadelt
mich,
Cuando
de
a
mucho
me
quiero
desjuiciar
wenn
ich
allzu
sehr
über
die
Stränge
schlagen
will.
Con
las
dos
vivo
alegre
aunque
viva
caliente
Mit
beiden
lebe
ich
fröhlich,
auch
wenn
es
heiß
hergeht,
Mantienen
muy
pendientes
con
quien
salgo
a
pasear
sie
passen
sehr
genau
auf,
mit
wem
ich
ausgehe.
Y
como
el
refrán
dice
que
a
uno
le
tocan
siete
Und
wie
das
Sprichwort
sagt,
dass
einem
sieben
zustehen,
Supieran
lo
que
pienso
que
a
mí
le
tocan
más
wüssten
sie
doch,
was
ich
denke:
dass
mir
mehr
zustehen.
Si
soy
un
andariego
soy
un
hombre
decente
Ich
mag
ein
Herumtreiber
sein,
doch
ich
bin
ein
anständiger
Mann,
Y
para
responderles
la
tengo
que
sudar
und
um
für
sie
da
zu
sein,
muss
ich
dafür
schuften.
Si
soy
un
andariego
soy
un
hombre
decente
Ich
mag
ein
Herumtreiber
sein,
doch
ich
bin
ein
anständiger
Mann,
Y
para
responderles
la
tengo
que
sudar
und
um
für
sie
da
zu
sein,
muss
ich
dafür
schuften.
Si
salgo
a
echarme
por
ahí
mi
canita
al
aire
Wenn
ich
ausgehe,
um
mir
draußen
einen
kleinen
Spaß
zu
gönnen,
Bien
completico
a
casa
voy
a
llegar
komme
ich
ganz
heil
wieder
nach
Hause.
Con
mi
sonrisa
y
tal
vez
con
un
detalle
Mit
meinem
Lächeln
und
vielleicht
einer
kleinen
Aufmerksamkeit,
Pa'
mis
dos
viejas
que
quiero
de
verdad
für
meine
beiden
Frauen,
die
ich
wirklich
liebe.
Con
mi
sonrisa
y
tal
vez
con
un
detalle
Mit
meinem
Lächeln
und
vielleicht
einer
kleinen
Aufmerksamkeit,
Pa'
mis
dos
viejas
que
quiero
de
verdad...
für
meine
beiden
Frauen,
die
ich
wirklich
liebe...
Con
las
dos
vivo
alegre
aunque
viva
caliente
Mit
beiden
lebe
ich
fröhlich,
auch
wenn
es
heiß
hergeht,
Mantienen
muy
pendientes
con
quien
salgo
a
pasear
sie
passen
sehr
genau
auf,
mit
wem
ich
ausgehe.
Y
como
el
refrán
dice
que
a
uno
le
tocan
siete
Und
wie
das
Sprichwort
sagt,
dass
einem
sieben
zustehen,
Supieran
lo
que
pienso
que
a
mí
le
tocan
más
wüssten
sie
doch,
was
ich
denke:
dass
mir
mehr
zustehen.
Si
soy
un
andariego
soy
un
hombre
decente
Ich
mag
ein
Herumtreiber
sein,
doch
ich
bin
ein
anständiger
Mann,
Y
para
responderles
la
tengo
que
sudar
und
um
für
sie
da
zu
sein,
muss
ich
dafür
schuften.
Si
soy
un
andariegos
soy
un
hombre
decente
Ich
mag
ein
Herumtreiber
sein,
doch
ich
bin
ein
anständiger
Mann,
Y
para
responderles
la
tengo
que
sudar...
und
um
für
sie
da
zu
sein,
muss
ich
dafür
schuften...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Hurtado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.