Paroles et traduction El Arrebato - Amor Infinito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Infinito
Infinite Love
Más
de
cincuenta
veces,
More
than
fifty
times,
Me
lo
dijiste
pero
yo
no
quise
creerte,
You
told
me
but
I
didn't
want
to
believe
you,
Que
ya
lo
sé
que
lo
dijiste
That
I
know
you
said
it
Como
más
de
cincuenta
veces,
As
more
than
fifty
times,
Las
cosas
solas
no
se
arreglan
Things
don't
fix
themselves
Pero
yo
confié
en
la
suerte,
But
I
trusted
in
luck,
Nunca
pensé
que
este
castillito
de
sueños,
I
never
thought
that
this
little
castle
of
dreams,
Pudiera
romperse.
Could
break.
En
fin,
que
le
vamos
a
hacer
Well,
what
are
we
going
to
do
Si
esto
se
ha
termina,
lo
mejor
es
recoger
If
this
has
ended,
it's
best
to
collect
Los
trozos
de
cariño
que
acabamos
de
romper
The
pieces
of
affection
that
we
just
broke
Guardarlos
bajo
llave
no
se
vallan
a
perder
Keep
them
under
lock
and
key
so
they
don't
get
lost
No
se
vallan
a
perder,
Don't
you
get
lost,
Porque
lo
mismo
con
el
tiempo,
Because
the
same
with
time,
Se
puedan
recomponer.
They
can
be
recomposed.
Que
me
ha
dado
por
pensar,
That
I
have
begun
to
think,
Que
el
amor
es
infinito,
That
love
is
infinite,
Cuando
se
ama
de
verdad,
When
you
really
love,
Se
agarra
tanto
al
corazón,
It
clings
so
much
to
the
heart,
Que
hace
imposible
el
olvido.
That
it
makes
it
impossible
to
forget.
Y
me
doy
cuenta
ahora,
And
now
I
realize,
Lo
más
difícil
no
es
dejar
ir
a
la
persona,
The
most
difficult
thing
is
not
to
let
the
person
go,
Lo
que
parece
un
imposible
What
seems
impossible
Es
dejar
ir
al
sentimiento,
Is
to
let
go
of
the
feeling,
Que
no
se
olvida
no
se
marcha
That
is
not
forgotten,
that
does
not
go
away
Que
se
queda
clavado
dentro,
That
stays
stuck
inside,
Nunca
pensé
que
el
paraíso
de
tus
ojos,
I
never
thought
that
the
paradise
of
your
eyes,
Pudiera
perderlo.
Could
lose
it.
En
fin,
que
le
vamos
a
hacer
Well,
what
are
we
going
to
do
Si
esto
se
ha
termina,
lo
mejor
es
recoger
If
this
has
ended,
it's
best
to
collect
Los
trozos
de
cariño
que
acabamos
de
romper
The
pieces
of
affection
that
we
just
broke
Guardarlos
bajo
llave
no
se
vallan
a
perder
Keep
them
under
lock
and
key
so
they
don't
get
lost
No
se
vallan
a
perder,
Don't
you
get
lost,
Porque
lo
mismo
con
el
tiempo,
Because
the
same
with
time,
Se
puedan
recomponer.
They
can
be
recomposed.
Que
me
ha
dado
por
pensar,
That
I
have
begun
to
think,
Que
el
amor
es
infinito,
That
love
is
infinite,
Cuando
se
ama
de
verdad,
When
you
really
love,
Se
agarra
tanto
al
corazón,
It
clings
so
much
to
the
heart,
Que
hace
imposible
el
olvido.
That
it
makes
it
impossible
to
forget.
Que
me
ha
dado
por
pensar,
That
I
have
begun
to
think,
Que
el
amor
es
infinito,
That
love
is
infinite,
Que
duele
tanto
el
corazón,
That
the
heart
hurts
so
much,
Que
incluso
se
olvida
el
dolor,
That
even
the
pain
is
forgotten,
Y
no
se
olvida
el
cariño.
And
the
affection
is
not
forgotten.
Que
me
ha
dado
por
pensar,
That
I
have
begun
to
think,
Que
el
amor
es
infinito,
That
love
is
infinite,
Cuando
se
ama
de
verdad,
When
you
really
love,
Se
agarra
tanto
al
corazón,
It
clings
so
much
to
the
heart,
Que
hace
imposible
el
olvido.
That
it
makes
it
impossible
to
forget.
Que
no
dejo
de
pensar,
That
I
can't
stop
thinking,
Que
el
amor
es
infinito,
That
love
is
infinite,
Que
duele
tanto
el
corazón,
That
the
heart
hurts
so
much,
Que
incluso
se
olvida
el
dolor,
That
even
the
pain
is
forgotten,
Y
no
se
olvida
el
cariño.
And
the
affection
is
not
forgotten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Labandon Perez Francisco Javier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.