Paroles et traduction El Arrebato - Dame Cariño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame Cariño
Give Me Affection
Yo
no
sé
si
lo
vas
a
entender
I
don't
know
if
you'll
understand
Si
me
explico
mal
o
bien,
yo
que
sé,
If
I
explain
myself
badly
or
well,
who
knows,
Lo
que
quiero
decirte
es
que
te
quiero
What
I
want
to
tell
you
is
that
I
love
you
Más
que
todo
lo
que
veo,
More
than
anything
I
see,
Más
que
todo
lo
que
tengo
y
More
than
anything
I
have,
Más
que
todo
lo
que
sueño.
More
than
anything
I
dream.
Y
que
cuando
tú
me
dices
que
me
quieres
And
when
you
tell
me
that
you
love
me
Se
me
ponen
los
ojitos
que
parecen
alfileres,
My
little
eyes
look
like
pins,
Clavaditos
en
los
tuyos,
Stapled
to
yours,
Esperando
ese
susurro
que
me
diga
ámame.
Waiting
for
that
whisper
to
tell
me
love
me.
Pero
que
luego
la
verdad
no
escucho
nada
But
then
the
truth
is
I
don't
hear
anything
Y
maldigo
tu
silencio
y
maldigo
tu
desgana,
And
I
curse
your
silence
and
your
unwillingness,
Niña
yo
no
sé
que
pasa
pero
deja
que
te
diga
Girl,
I
don't
know
what's
going
on
but
let
me
tell
you
Alto,
claro,
loco.
Loud,
clear,
crazy.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño,
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection,
De
qué
me
sirve
desgarrarme
el
alma
What
good
is
it
for
me
to
tear
my
soul
apart
Por
las
costuras
y
por
los
pliegues
de
tu
piel
Through
the
seams
and
folds
of
your
skin
Si
después
nunca
me
ves.
If
you
never
see
me
afterward.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño,
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection
Que
hago
con
este
millón
de
besos
What
am
I
to
do
with
this
million
kisses
Que
están
loquitos
por
acariciar
tu
piel
That
are
crazy
to
caress
your
skin
Donde
los
voy
a
meter,
Where
am
I
going
to
put
them,
Dame
cariño
mujer.
Give
me
affection,
woman.
Yo
no
sé
si
lo
vas
a
entender
I
don't
know
if
you'll
understand
it
Si
es
que
me
explico
mal
o
bien,
yo
que
sé,
If
I
explain
myself
badly
or
well,
who
knows,
Lo
que
quiero
decirte
es
que
me
muero
What
I
want
to
tell
you
is
that
I
die
Cuando
apartas
la
mirada,
When
you
look
away,
Cuando
pones
un
mal
gesto,
When
you
make
a
bad
face,
Cuando
nunca
es
el
momento.
When
it's
never
the
right
time.
Y
luego
si
me
dices
que
me
quieres
And
then
if
you
tell
me
that
you
love
me
Se
me
ponen
los
ojitos
que
parecen
alfileres,
My
little
eyes
look
like
pins,
Clavaditos
en
los
tuyos,
Stapled
to
yours,
Esperando
ese
susurro
que
me
diga
ámame.
Waiting
for
that
whisper
to
tell
me
love
me.
Pero
que
luego
la
verdad
no
escucho
nada
But
then
the
truth
is
I
don't
hear
anything
Y
maldigo
tu
silencio
y
maldigo
tu
desgana,
And
I
curse
your
silence
and
your
unwillingness,
Niña
yo
no
sé
que
pasa
pero
deja
que
te
diga
Girl,
I
don't
know
what's
going
on
but
let
me
tell
you
Alto,
claro,
loco.
Loud,
clear,
crazy.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection,
De
qué
me
sirve
desgarrarme
el
alma
What
good
is
it
for
me
to
tear
my
soul
apart
Por
las
costuras
y
por
los
pliegues
de
tu
piel
Through
the
seams
and
folds
of
your
skin
Si
después
nunca
me
ves.
If
you
never
see
me
afterward.
Dame
cariño
niña.
Give
me
affection,
girl.
Si
es
cierto
como
dices
que
me
quieres
If
it's
true
as
you
say
that
you
love
me
Acurrúcate
conmigo
dame
azúcar,
dame
mieles,
Snuggle
up
with
me,
give
me
sugar,
give
me
honey,
Niña
yo
no
soy
la
roca
necesito
alimentarme,
Girl,
I'm
not
a
rock,
I
need
to
be
fed,
Dame,
dame.
Give
me,
give
me.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection,
De
qué
me
sirve
desgarrarme
el
alma
What
good
is
it
for
me
to
tear
my
soul
apart
Por
las
costuras
y
por
los
pliegues
de
tu
piel
Through
the
seams
and
folds
of
your
skin
Si
después
nunca
me
ves.
If
you
never
see
me
afterward.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño,
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection,
Que
hago
con
este
millón
de
besos
What
am
I
to
do
with
this
million
kisses
Que
están
loquitos
por
acariciar
tu
piel
That
are
crazy
to
caress
your
skin
Donde
los
voy
a
meter,
Where
am
I
going
to
put
them,
Dame
cariño
mujer.
Give
me
affection,
woman.
Dame
cariño
niña,
dame
cariño,
Give
me
affection,
girl,
give
me
affection,
Tengo
derecho
a
que
también
me
des
cariño,
I
have
the
right
for
you
to
give
me
affection,
De
qué
me
sirve
desgarrarme
el
alma
What
good
is
it
for
me
to
tear
my
soul
apart
Por
las
costuras
y
por
los
pliegues
de
tu
piel
Through
the
seams
and
folds
of
your
skin
Si
después
nunca
me
ves...
If
you
never
see
me
afterward...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Labandon Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.