El Arrebato - Dame Cariño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Arrebato - Dame Cariño




Dame Cariño
Give Me Affection
Yo no si lo vas a entender
I don't know if you'll understand
Si me explico mal o bien, yo que sé,
If I explain myself badly or well, who knows,
Lo que quiero decirte es que te quiero
What I want to tell you is that I love you
Más que todo lo que veo,
More than anything I see,
Más que todo lo que tengo y
More than anything I have,
Más que todo lo que sueño.
More than anything I dream.
Y que cuando me dices que me quieres
And when you tell me that you love me
Se me ponen los ojitos que parecen alfileres,
My little eyes look like pins,
Clavaditos en los tuyos,
Stapled to yours,
Esperando ese susurro que me diga ámame.
Waiting for that whisper to tell me love me.
Pero que luego la verdad no escucho nada
But then the truth is I don't hear anything
Y maldigo tu silencio y maldigo tu desgana,
And I curse your silence and your unwillingness,
Niña yo no que pasa pero deja que te diga
Girl, I don't know what's going on but let me tell you
Alto, claro, loco.
Loud, clear, crazy.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño,
I have the right for you to give me affection,
De qué me sirve desgarrarme el alma
What good is it for me to tear my soul apart
Por las costuras y por los pliegues de tu piel
Through the seams and folds of your skin
Si después nunca me ves.
If you never see me afterward.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño,
I have the right for you to give me affection
Que hago con este millón de besos
What am I to do with this million kisses
Que están loquitos por acariciar tu piel
That are crazy to caress your skin
Donde los voy a meter,
Where am I going to put them,
Dame cariño mujer.
Give me affection, woman.
Yo no si lo vas a entender
I don't know if you'll understand it
Si es que me explico mal o bien, yo que sé,
If I explain myself badly or well, who knows,
Lo que quiero decirte es que me muero
What I want to tell you is that I die
Cuando apartas la mirada,
When you look away,
Cuando pones un mal gesto,
When you make a bad face,
Cuando nunca es el momento.
When it's never the right time.
Y luego si me dices que me quieres
And then if you tell me that you love me
Se me ponen los ojitos que parecen alfileres,
My little eyes look like pins,
Clavaditos en los tuyos,
Stapled to yours,
Esperando ese susurro que me diga ámame.
Waiting for that whisper to tell me love me.
Pero que luego la verdad no escucho nada
But then the truth is I don't hear anything
Y maldigo tu silencio y maldigo tu desgana,
And I curse your silence and your unwillingness,
Niña yo no que pasa pero deja que te diga
Girl, I don't know what's going on but let me tell you
Alto, claro, loco.
Loud, clear, crazy.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño
I have the right for you to give me affection,
De qué me sirve desgarrarme el alma
What good is it for me to tear my soul apart
Por las costuras y por los pliegues de tu piel
Through the seams and folds of your skin
Si después nunca me ves.
If you never see me afterward.
Dame cariño niña.
Give me affection, girl.
Si es cierto como dices que me quieres
If it's true as you say that you love me
Acurrúcate conmigo dame azúcar, dame mieles,
Snuggle up with me, give me sugar, give me honey,
Niña yo no soy la roca necesito alimentarme,
Girl, I'm not a rock, I need to be fed,
Dame, dame.
Give me, give me.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño
I have the right for you to give me affection,
De qué me sirve desgarrarme el alma
What good is it for me to tear my soul apart
Por las costuras y por los pliegues de tu piel
Through the seams and folds of your skin
Si después nunca me ves.
If you never see me afterward.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño,
I have the right for you to give me affection,
Que hago con este millón de besos
What am I to do with this million kisses
Que están loquitos por acariciar tu piel
That are crazy to caress your skin
Donde los voy a meter,
Where am I going to put them,
Dame cariño mujer.
Give me affection, woman.
Dame cariño niña, dame cariño,
Give me affection, girl, give me affection,
Tengo derecho a que también me des cariño,
I have the right for you to give me affection,
De qué me sirve desgarrarme el alma
What good is it for me to tear my soul apart
Por las costuras y por los pliegues de tu piel
Through the seams and folds of your skin
Si después nunca me ves...
If you never see me afterward...





Writer(s): Francisco Javier Labandon Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.