El Arrebato - Deberíamos Hablar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Arrebato - Deberíamos Hablar




Deberíamos Hablar
We Should Talk
Soy un camarón que se quedó dormido
I'm a shrimp who fell asleep
Un Robinson viviendo en la ciudad
A Robinson living in the city
Un paracaidista sentando en un bordillo
A skydiver sitting on a curb
Un náufrago pidiendo libertad
A castaway begging for freedom
Soy un mortadelo con disfraz de mortadelo
I'm a Mortadelo in a Mortadelo disguise
Un abuelo sin recordar ningún refrán
A grandfather without remembering any proverbs
Una chimenea a los pies de un rascacielos
A chimney at the foot of a skyscraper
Una mentira empeñada en ser verdad
A lie bent on being the truth
No se qué hacer, todo va mal
I don't know what to do, everything's going wrong
Nada va bien, si no estás
Nothing's going right if you're not here
Y es que no hay manera de vivir sin ti
And there's no way to live without you
Me convierto en algo absurdo, en algo raro
I become something absurd, something strange
Un muñeco de nieve en el mes de abril (En el mes de abril)
A snowman in the month of April (In the month of April)
Tu vacío me hace daño
Your emptiness hurts me
Me hace daño, me hace daño
It hurts me, it hurts me
Pienso que deberíamos hablar
I think we should talk
Dame la oportunidad
Give me a chance
Dámela que yo me encargo que valga la pena
Give it to me and I'll make it worth it
Es importante para
It's important to me
No si estás igual
I don't know if you feel the same
Pero, yo tengo el alma tiritando
But my soul is trembling
Soy un submarino encallado en el desierto
I'm a submarine stranded in the desert
Un poeta de espaldas al atardecer
A poet with his back to the sunset
Una escuela sin el timbre del recreo
A school without the bell for recess
El rey del dónde, el mendigo del porqué
The king of where, the beggar of why
No se qué hacer, todo va mal
I don't know what to do, everything's going wrong
Nada va bien si no estás
Nothing's going right if you're not here
Y es que no hay manera de vivir sin ti
And there's no way to live without you
Me convierto en algo absurdo, en algo raro
I become something absurd, something strange
Un muñeco de nieve en el mes de abril (En el mes de abril)
A snowman in the month of April (In the month of April)
Tu vacío me hace daño
Your emptiness hurts me
Me hace daño, me hace daño
It hurts me, it hurts me
Pienso que deberíamos hablar
I think we should talk
Dame la oportunidad
Give me a chance
Dámela que yo me encargo que valga la pena
Give it to me and I'll make it worth it
Es importante para
It's important to me
No si estás igual
I don't know if you feel the same
Pero, yo tengo el alma tiritando
But my soul is trembling
Pienso que deberíamos hablar
I think we should talk
Dame la oportunidad
Give me a chance
Dámela que yo me encargo que valga la pena
Give it to me and I'll make it worth it
Es urgente para mí, no si estás igual
It's urgent for me, I don't know if you feel the same
Pero yo tengo el alma tiritando
But my soul is trembling
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Deberíamos hablar, deberíamos hablar
We should talk, we should talk





Writer(s): Javier Labandón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.