Paroles et traduction El Arrebato - Deberíamos Hablar
Deberíamos Hablar
We Should Talk
Soy
un
camarón
que
se
quedó
dormido
I'm
a
shrimp
who
fell
asleep
Un
Robinson
viviendo
en
la
ciudad
A
Robinson
living
in
the
city
Un
paracaidista
sentando
en
un
bordillo
A
skydiver
sitting
on
a
curb
Un
náufrago
pidiendo
libertad
A
castaway
begging
for
freedom
Soy
un
mortadelo
con
disfraz
de
mortadelo
I'm
a
Mortadelo
in
a
Mortadelo
disguise
Un
abuelo
sin
recordar
ningún
refrán
A
grandfather
without
remembering
any
proverbs
Una
chimenea
a
los
pies
de
un
rascacielos
A
chimney
at
the
foot
of
a
skyscraper
Una
mentira
empeñada
en
ser
verdad
A
lie
bent
on
being
the
truth
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
I
don't
know
what
to
do,
everything's
going
wrong
Nada
va
bien,
si
tú
no
estás
Nothing's
going
right
if
you're
not
here
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
And
there's
no
way
to
live
without
you
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
I
become
something
absurd,
something
strange
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
A
snowman
in
the
month
of
April
(In
the
month
of
April)
Tu
vacío
me
hace
daño
Your
emptiness
hurts
me
Me
hace
daño,
me
hace
daño
It
hurts
me,
it
hurts
me
Pienso
que
deberíamos
hablar
I
think
we
should
talk
Dame
la
oportunidad
Give
me
a
chance
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Give
it
to
me
and
I'll
make
it
worth
it
Es
importante
para
mí
It's
important
to
me
No
sé
si
tú
estás
igual
I
don't
know
if
you
feel
the
same
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
But
my
soul
is
trembling
Soy
un
submarino
encallado
en
el
desierto
I'm
a
submarine
stranded
in
the
desert
Un
poeta
de
espaldas
al
atardecer
A
poet
with
his
back
to
the
sunset
Una
escuela
sin
el
timbre
del
recreo
A
school
without
the
bell
for
recess
El
rey
del
dónde,
el
mendigo
del
porqué
The
king
of
where,
the
beggar
of
why
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
I
don't
know
what
to
do,
everything's
going
wrong
Nada
va
bien
si
tú
no
estás
Nothing's
going
right
if
you're
not
here
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
And
there's
no
way
to
live
without
you
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
I
become
something
absurd,
something
strange
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
A
snowman
in
the
month
of
April
(In
the
month
of
April)
Tu
vacío
me
hace
daño
Your
emptiness
hurts
me
Me
hace
daño,
me
hace
daño
It
hurts
me,
it
hurts
me
Pienso
que
deberíamos
hablar
I
think
we
should
talk
Dame
la
oportunidad
Give
me
a
chance
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Give
it
to
me
and
I'll
make
it
worth
it
Es
importante
para
mí
It's
important
to
me
No
sé
si
tú
estás
igual
I
don't
know
if
you
feel
the
same
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
But
my
soul
is
trembling
Pienso
que
deberíamos
hablar
I
think
we
should
talk
Dame
la
oportunidad
Give
me
a
chance
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Give
it
to
me
and
I'll
make
it
worth
it
Es
urgente
para
mí,
no
sé
si
tú
estás
igual
It's
urgent
for
me,
I
don't
know
if
you
feel
the
same
Pero
yo
tengo
el
alma
tiritando
But
my
soul
is
trembling
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Deberíamos
hablar,
deberíamos
hablar
We
should
talk,
we
should
talk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Labandón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.