Paroles et traduction El Arrebato - El Quinto Pino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Quinto Pino
Пятое Сосновое Дерево
Quiero
ser
la
ficha
con
la
que
tú
mueves
la
partida
de
tu
vida
.
Хочу
быть
той
фишкой,
которой
ты
управляешь
в
игре
своей
жизни.
El
dueño
de
tu
carcajada,
el
guardián
de
tu
sonrisa
.
Владельцем
твоего
смеха,
хранителем
твоей
улыбки.
Quiero
ser
el
terrón
de
azúcar
de
tu
café
.
Хочу
быть
кусочком
сахара
в
твоем
кофе.
La
varita
mágica
que
te
concede
los
deseos
.
Волшебной
палочкой,
исполняющей
твои
желания.
El
que
te
despeina
la
rutina
y
que
desordena
los
lunares
de
tu
piel
.
Тем,
кто
развеивает
твою
рутину
и
приводит
в
беспорядок
родинки
на
твоей
коже.
Déjame
que
me
cuele
por
una
rendija
de
tu
corazón
.
Позволь
мне
проскользнуть
в
щелочку
твоего
сердца.
Y
que
pinte
sus
paredes
de
colores,
de
colores
amor
.
И
раскрасить
его
стены
в
яркие
цвета,
цвета
любви.
Déjame
que
sea
el
centinela
que
desfiende
tu
sonrisa
.
Позволь
мне
быть
стражем,
защищающим
твою
улыбку.
Escapemos
de
toda
esta
jungla
que
nos
agobia
el
corazón
.
Давай
сбежим
из
этих
джунглей,
что
давят
нам
на
сердце.
Construyamos
nuestro
paraíso
los
dos
solos
en
el
quinto
pino
.
Построим
наш
рай
вдвоем
на
краю
света.
Tú
y
yo
juntos
en
el
fin
del
mundo,
piénsalo
.
Ты
и
я
вместе
на
краю
света,
подумай
об
этом.
Quiero
ser
tu
estufa,
tu
paraguas,
tu
libertad
.
Хочу
быть
твоей
печкой,
твоим
зонтом,
твоей
свободой.
Ese
te
quiero
cerrajero
que
consigue
abrir
tus
puertas
Тем
"люблю
тебя",
как
ключом,
что
открывает
твои
двери.
El
que
te
despeina
la
rutina
y
desordena
los
lunares
de
tu
piel
Тем,
кто
развеивает
твою
рутину
и
приводит
в
беспорядок
родинки
на
твоей
коже.
Déjame
que
me
cuele
por
una
rendija
de
tu
corazón
.
Позволь
мне
проскользнуть
в
щелочку
твоего
сердца.
Y
que
pinte
sus
paredes
de
colores,
de
colores
amor
.
И
раскрасить
его
стены
в
яркие
цвета,
цвета
любви.
Déjame
que
sea
el
centinela
que
desfiende
tu
sonrisa
.
Позволь
мне
быть
стражем,
защищающим
твою
улыбку.
Escapemos
de
toda
esta
jungla
que
nos
agobia
el
corazón
.
Давай
сбежим
из
этих
джунглей,
что
давят
нам
на
сердце.
Construyamos
nuestro
paraíso
los
dos
solos
en
el
quinto
pino
.
Построим
наш
рай
вдвоем
на
краю
света.
Tú
y
yo
juntos
en
el
fin
del
mundo,
piénsalo
.
Ты
и
я
вместе
на
краю
света,
подумай
об
этом.
Déjame
que
sea
el
centinela
que
desfiende
tu
sonrisa
.
Позволь
мне
быть
стражем,
защищающим
твою
улыбку.
Escapemos
de
toda
esta
jungla
que
nos
agobia
el
corazón
.
Давай
сбежим
из
этих
джунглей,
что
давят
нам
на
сердце.
Construyamos
nuestro
paraíso
los
dos
solos
en
el
quinto
pino
.
Построим
наш
рай
вдвоем
на
краю
света.
Tú
y
yo
juntos
en
el
fin
del
mundo,
piénsalo
.
Ты
и
я
вместе
на
краю
света,
подумай
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): javier labandón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.