Paroles et traduction El Arrebato - La Calle de los Marginados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle de los Marginados
Street of the Outcasts
Por
la
calle
de
los
marginados
I
walk
down
the
street
of
the
outcasts,
Voy
caminando
con
un
par
de
maletas.
Carrying
a
couple
of
suitcases.
Una
va
repleta
de
ilusiones
One
is
full
of
dreams,
La
otra
la
llevo
llena
de
duquelas.
The
other
is
filled
with
worries.
Y
no
me
importa
mojarme,
no
And
I
don't
mind
getting
wet,
no,
Y
no
me
importa
que
llueva,
And
I
don't
mind
the
rain,
Yo
voy
buscando
un
lugar
I'm
looking
for
a
place,
Dónde
este
invierno
se
haga
primavera.
Where
this
winter
turns
into
spring.
Yo
soy
así,
así
soy
yo
I
am
who
I
am,
Y
este
es
el
juego
que
me
tocó.
And
this
is
the
game
I
was
dealt.
Si
en
el
camino
me
sorprende
la
oscuridad
If
darkness
surprises
me
on
the
way,
Enciendo
una
cerilla
y
ya
tengo
luz
I
light
a
match
and
I
have
light.
No
necesito
grandes
cosas
para
sonreír
I
don't
need
much
to
smile,
Yo
soy
del
sur,
yo
soy
del
sur
I'm
from
the
south,
I'm
from
the
south,
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
And
even
if
life
gets
mad
at
me,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
I
will
never
stop
being
its
friend,
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Even
if
luck
has
forgotten
me,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
I
always
find
a
reason
to
be
happy,
Como
aquella
mañana
en
la
que
te
conocí
Like
that
morning
when
I
met
you,
O
aquella
miradita
que
tu
clavaste
en
mi
Or
that
look
you
gave
me,
Aunque
ya
no
me
quieras
que
me
quiten
lo
bailao'
Even
if
you
don't
love
me
anymore,
don't
take
away
what
we
had,
A
ver
quien
puede
mejorarlo!
Let's
see
who
can
do
it
better!
Por
la
calle
de
los
marginados
voy
caminando
I
walk
down
the
street
of
the
outcasts,
Sin
compañía,
solamente
me
acompaña
el
viento
Alone,
only
the
wind
accompanies
me,
Que
va
silbandome
por
bulerías.
That
whistles
to
me
in
bulerías.
Y
no
me
importa
mojarme,
no,
yo
sigo
con
paso
firme
And
I
don't
mind
getting
wet,
no,
I
keep
going
firmly
Porque
las
gotas
de
lluvia
me
van
sanando
las
cicatrices
Because
the
raindrops
heal
my
scars.
Yo
soy
así,
así
soy
yo
I
am
who
I
am,
Y
este
es
el
juego
que
me
tocó.
And
this
is
the
game
I
was
dealt.
Si
en
el
camino
me
sorprende
la
oscuridad
If
darkness
surprises
me
on
the
way,
Enciendo
una
cerilla
y
ya
tengo
luz
I
light
a
match
and
I
have
light.
No
necesito
grandes
cosas
para
sonreír
I
don't
need
much
to
smile,
Yo
soy
del
sur,
yo
soy
del
sur
I'm
from
the
south,
I'm
from
the
south,
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
And
even
if
life
gets
mad
at
me,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
I
will
never
stop
being
its
friend,
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Even
if
luck
has
forgotten
me,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
I
always
find
a
reason
to
be
happy,
Y
aunque
la
vida
se
enfade
conmigo
Even
if
life
gets
mad
at
me,
No
dejaré
nunca
de
ser
su
amigo
I
will
never
stop
being
its
friend,
Aunque
la
suerte
me
tenga
en
olvido
Even
if
luck
has
forgotten
me,
Siempre
encuentro
un
motivo
para
ser
feliz
I
always
find
a
reason
to
be
happy,
Como
aquella
mañana
en
la
que
te
conocí
Like
that
morning
when
I
met
you,
O
aquella
miradita
que
tu
clavaste
en
mi
Or
that
look
you
gave
me,
Aunque
ya
no
me
quieras
que
me
quiten
lo
bailao'
Even
if
you
don't
love
me
anymore,
don't
take
away
what
we
had,
A
ver
quien
puede
mejorarlo!
Let's
see
who
can
do
it
better!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LABANDON PEREZ FRANCISCO JAVIER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.