El Arrebato - Mi Colega De Siempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Arrebato - Mi Colega De Siempre




Mi Colega De Siempre
My Lifetime Friend
Cuando menos te lo esperas
When you least expect it
Va la vida y te sorprende
Life comes and surprises you
Tanto tiempo de vacío
So much empty time
Que se llena de repente
That is suddenly filled
He vuelto a ver a un buen amigo
I have seen a good friend again
A mi colega de siempre
My lifetime friend
Ese que nunca se olvida
One who is never forgotten
Ese que vive en tu mente
One who lives in your mind
Como celebrando un gol
Like celebrating a goal
Nos pegamos un abrazo
We gave each other a big hug
Parecíamos dos críos
We seemed like two kids
Nerviosos por encontrarnos (je)
Nervous to find each other (ha)
¿Cómo te trata la vida?
How has life treated you?
¿Cómo te tratan los años?
How have the years treated you?
¡Qué alegría me da verte!
I'm so delighted to see you!
Y ver que en ti nada ha cambiado
And to see that nothing has changed in you
Y de repente se paró el reloj
And suddenly the clock stopped
Y volvimos a cantar letrillas por José
And we sang songs again for José
Un bocata, una cerveza por el callejón
A sandwich, a beer in the alleyway
Y sentí con alegría cómo nos aplaudía el corazón
I felt joyful as I felt our hearts cheer for us
Y volvimos a ser guerreros por la libertad
And we were warriors again for freedom
Y la luna nos prestó la llave
And the moon lent us the key
De todas las calles de la ciudad
Of all the streets in the city
Y volvimos a sentirnos compañeros de los gatos
And we felt like companions of the cats again
Maullando en el tejado de la princesa del barrio
Meowing on the roof of the princess of the neighborhood
Volvimos a ponerle pegamento a nuestras vidas
We put glue back into our lives again
Y a cantar por Camarón en todas las esquinas
And to sing for Camarón on every corner
Paseamos por el barrio
We walked through the neighborhood
Rebuscando en sus paredes
Searching in its walls
Los nombres de viejos colegas
The names of old friends
Con los nuestros aparecen
They appear with ours
Éramos una familia
We were a family
Que se divierte y se defiende
That has fun and defends itself
Cuántas guerras en la espalda
How many wars on our backs
Guiñándole un ojo a la suerte
Winking at luck
Y de repente se paró el reloj
And suddenly the clock stopped
Y volvimos a cantar letrillas por José
And we sang songs again for José
Un bocata, una cerveza por el callejón
A sandwich, a beer in the alleyway
Y sentí con alegría cómo nos aplaudía el corazón
I felt joyful as I felt our hearts cheer for us
Y volvimos a ser guerreros por la libertad
And we were warriors again for freedom
Y la luna nos prestó la llave
And the moon lent us the key
De todas las calles de la ciudad
Of all the streets in the city
Y volvimos a sentirnos compañeros de los gatos
And we felt like companions of the cats again
Maullando en el tejado de la princesa del barrio
Meowing on the roof of the princess of the neighborhood
Volvimos a ponerle pegamento a nuestras vidas
We put glue back into our lives again
Y a cantar por Camarón en todas las esquinas
And to sing for Camarón on every corner
Y volvimos a sentirnos como lobos callejeros
And we felt like street wolves again
Fabricantes de las risas, buscadores de respetos
Manufacturers of laughter, seekers of respect
Volvimos a apretar el cinturón de nuestras vidas
We tightened the belt of our lives again
Y a cantar por Camarón en todas las esquinas
And to sing for Camarón on every corner
Y volvimos a ser guerreros por la libertad (la libertad)
And we were warriors again for freedom (freedom)
Y la luna nos prestó la llave
And the moon lent us the key
De todas las calles de la ciudad
Of all the streets in the city
Y volvimos a sentirnos compañeros de los gatos
And we felt like companions of the cats again
Maullando en el tejado de la princesa del barrio
Meowing on the roof of the princess of the neighborhood
Volvimos a ponerle pegamento a nuestras vidas
We put glue back into our lives again
Y a cantar por Camarón en todas las esquinas
And to sing for Camarón on every corner
Y volvimos a ser guerreros por la libertad
And we were warriors again for freedom
Y la luna nos prestó la llave
And the moon lent us the key
De todas las calles de la ciudad
Of all the streets in the city
Y volvimos a sentirnos compañeros de los gatos
And we felt like companions of the cats again
Maullando en el tejado de la princesa del barrio
Meowing on the roof of the princess of the neighborhood
Volvimos a ponerle pegamento a nuestras vidas
We put glue back into our lives again
Y a cantar por Camarón en todas las esquinas
And to sing for Camarón on every corner
Y volvimos a ser
And we were again





Writer(s): Francisco Javier Labandon Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.