Paroles et traduction El As! - Quisiera Que Me Veas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Que Me Veas
Хотел бы, чтобы ты увидела
Ohu
si
el
as!
О,
да,
El
As!
Podes
oírme
de
dónde
estás?
Ты
слышишь
меня
оттуда,
где
ты?
No
quiero
molestar
si
descansas
Не
хочу
беспокоить,
если
ты
отдыхаешь,
Pero
el
tiempo
pega
tan
fuerte
Но
время
бьет
так
сильно,
Y
en
noches
como
estas
mientras
fumo
te
recuerdo
mas
И
в
такие
ночи,
когда
я
курю,
я
вспоминаю
тебя
еще
больше.
A
veces
pienso
en
nuestras
charlas
Иногда
я
думаю
о
наших
разговорах,
En
donde
me
contabas
tantas
cosas
q
viviste
y
viste
Где
ты
рассказывала
мне
столько
всего,
что
пережила
и
видела.
Tantos
consejos
q
me
dabas
Столько
советов,
которые
ты
мне
давала,
Hoy
lo
sigo
al
pie
de
la
letra
son
como
tesoros
q
me
diste
Сегодня
я
следую
им
буквально,
они
как
сокровища,
что
ты
мне
подарила.
Y
aunque
me
ponga
triste
estoy
seguro
de
q
estas
mejor
И
хотя
мне
становится
грустно,
я
уверен,
что
тебе
сейчас
лучше.
Solo
quisiera
q
veas
el
hombre
q
soy
hoy
Я
просто
хотел
бы,
чтобы
ты
увидела,
какой
я
мужчина
сегодня.
Ya
no
ay
madrugadas
de
yanto
y
preocupación
Больше
нет
ночей,
полных
слез
и
тревог.
Se
acabaron
los
excesos
y
mi
auto
destrucción
Покончено
с
излишествами
и
моим
саморазрушением.
Hoy
tengo
una
familia
con
3 hijos
hermosos
Сегодня
у
меня
семья
с
тремя
прекрасными
детьми,
A
los
q
cuido
celosos
de
un
futuro
peligroso
Которых
я
ревностно
оберегаю
от
опасного
будущего
Y
del
destrozo
q
hice
con
mi
vida
en
el
pasado
И
от
разрушений,
которые
я
причинил
своей
жизнью
в
прошлом.
Lo
voy
reconstruyendo
sin
mirar
al
lado
Я
восстанавливаю
ее,
не
оглядываясь
по
сторонам.
Es
tan
profunda
la
huella
q
vos
dejaste
en
mi
Так
глубок
след,
который
ты
оставила
во
мне,
Para
soñar
tu
vos,
a
veces
me
tiro
a
dormir
Чтобы
услышать
твой
голос
во
сне,
я
иногда
ложусь
спать.
Quizás
tenga
la
suerte
de
encontrarte
ay
Может
быть,
мне
повезет
встретить
тебя
там,
Y
me
digas
q
soy
digno
de
lo
q
hiciste
x
mí.
Si
И
ты
скажешь,
что
я
достоин
того,
что
ты
сделала
для
меня.
Да.
(Quiero
cerrar
los
ojos
e
imaginarme
q
todo
es
como
solía
ser
(Хочу
закрыть
глаза
и
представить,
что
все
как
раньше,
Porque
yo
siempre
te
recordare...)
x2
Потому
что
я
всегда
буду
помнить
тебя...)
х2
Quisieras
q
me
veas
si...
cuanto
crecí
Хотел
бы,
чтобы
ты
увидела,
да...
как
я
вырос,
Que
me
canse
de
golpearme
pero
al
fin
ay
la
aprendí
Что
я
устал
биться
головой
о
стену,
но
наконец-то
усвоил
урок.
Que
la
vida
es
el
tiempo
de
hacer
y
ay
q
construir
Что
жизнь
- это
время
действовать,
и
нужно
строить
Un
legado
q
ni
el
tiempo
ni
el
olvido
pueda
destruir
Наследие,
которое
ни
время,
ни
забвение
не
смогут
разрушить.
Ir
por
el
camino
más
fácil
es
de
mediocres
Идти
по
легкому
пути
- удел
посредственностей.
Creer,
crear,
querer,
amar,
luchar,
sembrar
un
brote
Верить,
творить,
любить,
бороться,
сеять
росток,
Que
se
agarre
fuerte
conquistando
muchos
corazones
Который
крепко
укоренится,
покоряя
множество
сердец,
Es
la
clave,
la
llave
q
te
abre
todas
las
prisiones
Вот
ключ,
открывающий
все
темницы.
Las
pasiones
q
tengo
en
la
vida
son
lo
q
persigo
Страсти,
которые
у
меня
есть
в
жизни,
- это
то,
к
чему
я
стремлюсь.
Vos
me
dijiste
los
hombre
no
buscan
enemigos
Ты
говорила
мне,
что
мужчины
не
ищут
врагов,
Los
hombre
se
hacen
cargo
de
su
cruz
y
yo
acá
sigo
Мужчины
несут
свой
крест,
и
я
продолжаю
нести
его.
Y
me
digo
no
te
veo
pero
siempre
estás
conmigo
И
говорю
себе:
я
не
вижу
тебя,
но
ты
всегда
со
мной.
(Quiero
cerrar
los
ojos
e
imaginarme
q
todo
es
como
solía
ser
(Хочу
закрыть
глаза
и
представить,
что
все
как
раньше,
Porque
yo
siempre
te
recordare...
Потому
что
я
всегда
буду
помнить
тебя...
En
mis
pensamientos
latentes
vas
a
estar
presente
В
моих
скрытых
мыслях
ты
будешь
присутствовать,
Siempre
me
acuerdo
de
vos
Я
всегда
помню
о
тебе.
Perdona
simplemente
yo
quiero
agradecer
Прости,
я
просто
хочу
поблагодарить
Haberte
conocido
tanto
tiempo
compartimos
los
dos
За
то,
что
мы
так
долго
были
знакомы,
так
много
времени
провели
вместе.
Quiero
cerrar
los
ojos
e
imaginarme
q
todo
es
como
solía
ser
Хочу
закрыть
глаза
и
представить,
что
все
как
раньше,
Porque
yo
siempre
te
recordare...
Потому
что
я
всегда
буду
помнить
тебя...
Quiero
cerrar
los
ojos
e
imaginarme
q
todo
es
como
solía
ser
Хочу
закрыть
глаза
и
представить,
что
все
как
раньше,
Porque
yo
siempre
te
recordare...)
Потому
что
я
всегда
буду
помнить
тебя...)
Me
acuerdo
la
última
vez
q
hablamos
me
dijiste
que
Я
помню,
как
в
последний
раз,
когда
мы
говорили,
ты
сказала,
что
Los
hombres,
los
verdaderos
hombres
Мужчины,
настоящие
мужчины
No
viven
peleando,
no
viven
buscan
problemas
Не
живут,
сражаясь,
не
ищут
проблем.
Los
verdaderos
hombre
son
los
q
se
hacen
cargo
Настоящие
мужчины
- это
те,
кто
берет
на
себя
ответственность
De
sus
problemas
de
sus
errores
y
viven
con
eso
За
свои
проблемы,
за
свои
ошибки
и
живет
с
этим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Fernando Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.