Paroles et traduction El As! - Yo lo Viví
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
lo
sé
porque
lo
viví
I
know
it
because
I
lived
it
A
mi
nadie
me
lo
contó
Nobody
told
me
about
it
No
lo
escuche
en
una
canción
I
didn't
hear
it
in
a
song
Ni
lo
vi
por
televisión
Nor
did
I
see
it
on
television
Yo
jamás
fui
un
tipo
sumiso
I
was
never
a
submissive
guy
Jamas
fui
de
los
que
se
callan,
esos
que
se
dejan
pisotear
I
was
never
one
of
those
who
keep
quiet,
those
who
let
themselves
be
trampled
Tengo
presente
que
hasta
quien
te
ama
te
falla
I
keep
in
mind
that
even
those
who
love
you
fail
you
Y
él
seguro
muere
por
confiar
And
he
certainly
dies
for
trusting
Yo
lo
sé
porque
lo
viví
I
know
it
because
I
lived
it
A
mi
nadie
me
lo
contó
Nobody
told
me
about
it
No
lo
escuche
en
una
canción
I
didn't
hear
it
in
a
song
Ni
lo
vi
por
televisión
Nor
did
I
see
it
on
television
Yo
jamás
fui
un
tipo
sumiso
I
was
never
a
submissive
guy
Jamas
fui
de
los
que
se
callan,
esos
que
se
dejan
pisotear
I
was
never
one
of
those
who
keep
quiet,
those
who
let
themselves
be
trampled
Tengo
presente
que
hasta
quien
te
ama
te
falla
I
keep
in
mind
that
even
those
who
love
you
fail
you
Y
él
seguro
muere
por
confiar
And
he
certainly
dies
for
trusting
Me
gusta
no
hacerme
drama,
fumar
rica
marihuana
I
like
not
to
make
drama
for
myself,
to
smoke
rich
marijuana
Y
amanecer
con
la
más
linda
en
mi
cama
And
wake
up
with
the
prettiest
girl
in
my
bed
Hacer
mi
rap
así
que
no
me
hables
macanas,
no
tengo
ganas
Do
my
rap
so
don't
talk
nonsense
to
me,
I
don't
feel
like
it
Shhh,
no
mandes
en
cana...
Shhh,
don't
send
me
to
jail...
Tengo
tanto
vivido
que
pá
escribir
me
sobra
letra
I
have
lived
so
much
that
I
have
more
than
enough
lyrics
to
write
Soy
tan
underground
que
tu
underground
pá
mi
es
careta
I'm
so
underground
that
your
underground
is
a
poseur
to
me
La
calle
la
carcel
y
los
barrios
me
respetan
The
street,
the
jail
and
the
neighborhoods
respect
me
La
causa
y
la
condena
yo
me
la
fume
completa
The
cause
and
the
sentence
I
smoked
it
completely
No
se
trata
de
humildad,
lo
tuyo
es
pura
envidia
It's
not
about
humility,
yours
is
pure
envy
Todo
el
mundo
sabe
la
verdad
Everyone
knows
the
truth
Tanto
circo
y
blablabla
vos
sos
un
chiste
So
much
circus
and
blah
blah
blah
you're
a
joke
Ay
que
triste
es
tu
realidad
Oh
how
sad
your
reality
is
Y
para
ser
sincero,
adolescentes
delincuentes
And
to
be
honest,
teenage
delinquents
Conmigo
fueron
mas
gente
With
me,
they
were
more
people
Que
todos
los
decente
Than
all
decent
people
No
te
suena
coherente?
Doesn't
it
sound
coherent
to
you?
Me
dieron
de
comer
cuando
el
resto
me
margino
They
fed
me
when
the
rest
marginalized
me
Yo
lo
sé
porque
lo
viví
I
know
it
because
I
lived
it
A
mi
nadie
me
lo
contó
Nobody
told
me
about
it
No
lo
escuche
en
una
canción
I
didn't
hear
it
in
a
song
Ni
lo
vi
por
televisión
Nor
did
I
see
it
on
television
Yo
jamás
fui
un
tipo
sumiso
I
was
never
a
submissive
guy
Jamas
fui
de
los
que
se
callan,
esos
que
se
dejan
pisotear
I
was
never
one
of
those
who
keep
quiet,
those
who
let
themselves
be
trampled
Tengo
presente
que
hasta
quien
te
ama
te
falla
I
keep
in
mind
that
even
those
who
love
you
fail
you
Y
él
seguro
muere
por
confiar
And
he
certainly
dies
for
trusting
Su
cultura
de
fachos
de
mie
no
pueden
callarme
Their
fucking
fascist
culture
can't
shut
me
up
Lo
único
que
hicieron
siempre
fue
discriminare
The
only
thing
they've
ever
done
was
discriminate
against
me
Entonces
seguí
sólo
y
sólo
pude
levantarme
So
I
went
on
alone
and
I
was
only
able
to
lift
myself
up
Ahora
me
los
cojo
van
a
tener
que
aguantarme
Now
I
fuck
them,
they're
gonna
have
to
put
up
with
me
Dejo
mi
sangre
en
el
asfalto,
antes
que
vivir
de
rodillas
I
leave
my
blood
on
the
asphalt,
rather
than
live
on
my
knees
No
le
ruego
a
nadie
y
eso
lo
aprendí
en
la
villa
I
don't
beg
anyone
and
I
learned
that
in
the
slums
Donde
tu
ñeri
si
hace
falta
te
ofrece
su
astilla
Where
your
ñeri
offers
you
his
splinter
if
needed
Y
solo
los
giles
toman
coraje
de
pastilla
And
only
fools
take
courage
from
pills
Berretín
de
matón...
Bully's
whim...
Y
en
la
vida
real
se
esconden
bajo
de
la
cama
And
in
real
life
they
hide
under
the
bed
En
facebook
sos
bocón...
On
Facebook
you're
a
big
mouth...
Eso
es
cosa
de
cobarte
p
tonta
busca
fama
That's
a
cowardly
thing,
stupid
girl
looking
for
fame
Mi
adolescencia
no
existen
mas
aquellos
días
My
adolescence
no
longer
exists
those
days
Se
volvieron
recuerdos
que
mato
la
policía,
crecí
con
la
panza
vacía
They
became
memories
that
the
police
killed,
I
grew
up
with
an
empty
stomach
Alimentándome
con
el
dolor...
Feeding
on
pain...
Que
sabes
vos
gil!
What
do
you
know
fool!
Yo
lo
sé
porque
lo
viví
I
know
it
because
I
lived
it
A
mi
nadie
me
lo
contó
Nobody
told
me
about
it
No
lo
escuche
en
una
canción
I
didn't
hear
it
in
a
song
Ni
lo
vi
por
televisión
Nor
did
I
see
it
on
television
Yo
jamás
fui
un
tipo
sumiso
I
was
never
a
submissive
guy
Jamas
fui
de
los
que
se
callan,
esos
que
se
dejan
pisotear
I
was
never
one
of
those
who
keep
quiet,
those
who
let
themselves
be
trampled
Tengo
presente
que
hasta
quien
te
ama
te
falla
I
keep
in
mind
that
even
those
who
love
you
fail
you
Y
él
seguro
muere
por
confiar
And
he
certainly
dies
for
trusting
Yo
no
soy
el
jefe
no
soy
el
líder
ni
soy
el
boss...
I'm
not
the
boss,
I'm
not
the
leader,
I'm
not
the
boss...
Yo
solamente
soy
él
único
que
no
necesito
de
nadie
I'm
just
the
only
one
who
doesn't
need
anyone
El
que
les
enseño
a
todos
ustedes
como
se
hace
esto...
The
one
who
teaches
you
all
how
this
is
done...
El
Rap
Nacional
National
Rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Rodriguez
Album
El As!
date de sortie
14-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.