El As! - Yo lo Viví - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El As! - Yo lo Viví




Yo lo Viví
I Lived It
Yo lo porque lo viví
I know it because I lived it
A mi nadie me lo contó
Nobody told me about it
No lo escuche en una canción
I didn't hear it in a song
Ni lo vi por televisión
Nor did I see it on television
Yo jamás fui un tipo sumiso
I was never a submissive guy
Jamas fui de los que se callan, esos que se dejan pisotear
I was never one of those who keep quiet, those who let themselves be trampled
Tengo presente que hasta quien te ama te falla
I keep in mind that even those who love you fail you
Y él seguro muere por confiar
And he certainly dies for trusting
Yo lo porque lo viví
I know it because I lived it
A mi nadie me lo contó
Nobody told me about it
No lo escuche en una canción
I didn't hear it in a song
Ni lo vi por televisión
Nor did I see it on television
Yo jamás fui un tipo sumiso
I was never a submissive guy
Jamas fui de los que se callan, esos que se dejan pisotear
I was never one of those who keep quiet, those who let themselves be trampled
Tengo presente que hasta quien te ama te falla
I keep in mind that even those who love you fail you
Y él seguro muere por confiar
And he certainly dies for trusting
Me gusta no hacerme drama, fumar rica marihuana
I like not to make drama for myself, to smoke rich marijuana
Y amanecer con la más linda en mi cama
And wake up with the prettiest girl in my bed
Hacer mi rap así que no me hables macanas, no tengo ganas
Do my rap so don't talk nonsense to me, I don't feel like it
Shhh, no mandes en cana...
Shhh, don't send me to jail...
Tengo tanto vivido que escribir me sobra letra
I have lived so much that I have more than enough lyrics to write
Soy tan underground que tu underground mi es careta
I'm so underground that your underground is a poseur to me
La calle la carcel y los barrios me respetan
The street, the jail and the neighborhoods respect me
La causa y la condena yo me la fume completa
The cause and the sentence I smoked it completely
No se trata de humildad, lo tuyo es pura envidia
It's not about humility, yours is pure envy
Todo el mundo sabe la verdad
Everyone knows the truth
Tanto circo y blablabla vos sos un chiste
So much circus and blah blah blah you're a joke
Ay que triste es tu realidad
Oh how sad your reality is
Y para ser sincero, adolescentes delincuentes
And to be honest, teenage delinquents
Conmigo fueron mas gente
With me, they were more people
Que todos los decente
Than all decent people
No te suena coherente?
Doesn't it sound coherent to you?
Me dieron de comer cuando el resto me margino
They fed me when the rest marginalized me
Yo lo porque lo viví
I know it because I lived it
A mi nadie me lo contó
Nobody told me about it
No lo escuche en una canción
I didn't hear it in a song
Ni lo vi por televisión
Nor did I see it on television
Yo jamás fui un tipo sumiso
I was never a submissive guy
Jamas fui de los que se callan, esos que se dejan pisotear
I was never one of those who keep quiet, those who let themselves be trampled
Tengo presente que hasta quien te ama te falla
I keep in mind that even those who love you fail you
Y él seguro muere por confiar
And he certainly dies for trusting
Su cultura de fachos de mie no pueden callarme
Their fucking fascist culture can't shut me up
Lo único que hicieron siempre fue discriminare
The only thing they've ever done was discriminate against me
Entonces seguí sólo y sólo pude levantarme
So I went on alone and I was only able to lift myself up
Ahora me los cojo van a tener que aguantarme
Now I fuck them, they're gonna have to put up with me
Dejo mi sangre en el asfalto, antes que vivir de rodillas
I leave my blood on the asphalt, rather than live on my knees
No le ruego a nadie y eso lo aprendí en la villa
I don't beg anyone and I learned that in the slums
Donde tu ñeri si hace falta te ofrece su astilla
Where your ñeri offers you his splinter if needed
Y solo los giles toman coraje de pastilla
And only fools take courage from pills
Berretín de matón...
Bully's whim...
Y en la vida real se esconden bajo de la cama
And in real life they hide under the bed
En facebook sos bocón...
On Facebook you're a big mouth...
Eso es cosa de cobarte p tonta busca fama
That's a cowardly thing, stupid girl looking for fame
Mi adolescencia no existen mas aquellos días
My adolescence no longer exists those days
Se volvieron recuerdos que mato la policía, crecí con la panza vacía
They became memories that the police killed, I grew up with an empty stomach
Alimentándome con el dolor...
Feeding on pain...
Que sabes vos gil!
What do you know fool!
Yo lo porque lo viví
I know it because I lived it
A mi nadie me lo contó
Nobody told me about it
No lo escuche en una canción
I didn't hear it in a song
Ni lo vi por televisión
Nor did I see it on television
Yo jamás fui un tipo sumiso
I was never a submissive guy
Jamas fui de los que se callan, esos que se dejan pisotear
I was never one of those who keep quiet, those who let themselves be trampled
Tengo presente que hasta quien te ama te falla
I keep in mind that even those who love you fail you
Y él seguro muere por confiar
And he certainly dies for trusting
E.A.P. Papa!
E.A.P. Dad!
El as!
The ace!
Yo no soy el jefe no soy el líder ni soy el boss...
I'm not the boss, I'm not the leader, I'm not the boss...
Yo solamente soy él único que no necesito de nadie
I'm just the only one who doesn't need anyone
El que les enseño a todos ustedes como se hace esto...
The one who teaches you all how this is done...
El Rap Nacional
National Rap





Writer(s): Esteban Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.