El B. - Siempre Me Quedara - traduction des paroles en allemand

Siempre Me Quedara - El B.traduction en allemand




Siempre Me Quedara
Mir wird immer bleiben
Como decir que me partes en mil
Wie soll ich sagen, dass du mich in tausend Stücke brichst,
La esquinita de mi hueso
die kleine Ecke meines Knochens?
Que han caido los esquemas de mi vida
Dass die Schemata meines Lebens gefallen sind,
Ahora que todo era perfecto
jetzt, wo alles perfekt war
Y algo mas que eso
und mehr als das.
Me absorviste el sexo
Du hast meine Sinnlichkeit aufgesogen
Y me descendiste el peso
und mir die Last genommen
De este cuerpecito mio
von diesem meinem kleinen Körper,
Que se ha convertido en rio
der zu einem Fluss geworden ist,
De este cuerpecito mio
von diesem meinem kleinen Körper,
Que se ha convertido en rio
der zu einem Fluss geworden ist.
Me cuesta abrir los ojos
Es fällt mir schwer, die Augen zu öffnen
Y luego poco a poco
und dann nach und nach,
No sea que aun te encuentre cerca
nicht dass ich dich noch in der Nähe finde.
Me guardo tu recuerdo
Ich bewahre deine Erinnerung
Como el mejor secreto
wie das beste Geheimnis.
Que dulce fue tenerte dentro
Wie süß war es, dich in mir zu haben.
Hay un trozo de luz
Es gibt ein Stück Licht
En esta oscuridad
in dieser Dunkelheit,
Para prestarme calma
um mir Ruhe zu schenken.
El tiempo todo calma
Die Zeit beruhigt alles,
La tempestad y la calma
den Sturm und die Ruhe.
El tiempo todo calma
Die Zeit beruhigt alles,
La tempestad y la calma
den Sturm und die Ruhe.
(El B)
(El B)
Otro minuto en que no estas
Eine weitere Minute, in der du nicht da bist,
Una vez mas
wieder einmal
Mi vida se va detras
geht mein Leben hinter dir her,
De ti
dich,
Dejandome sin paz
lässt mich ohne Frieden,
Sin mi
ohne mich.
Mientras te sueño despierto
Während ich wach von dir träume,
En sabanas de soledad
in Laken der Einsamkeit,
Le hago el amor a tu recuerdo
liebe ich deine Erinnerung.
No resuelvo olvidarte
Ich schaffe es nicht, dich zu vergessen.
Odio las noches frias por robarte
Ich hasse die kalten Nächte, weil sie dich mir rauben,
Y al dia por despertar y no encontrarte
und den Tag, weil ich aufwache und dich nicht finde.
Quiero ser luz para cubrirte
Ich möchte Licht sein, um dich zu bedecken
Y en sombras dibujarte y contarte
und dich in Schatten zu zeichnen und dir zu erzählen,
Como se muere y resucita al abrazarte
wie man stirbt und wieder aufersteht, wenn man dich umarmt,
Y que como yo nadie va a amarte, no
und dass dich niemand so lieben wird wie ich, nein.
Fui quien su cuerpo y su alma te entrego
Ich war derjenige, der dir seinen Körper und seine Seele gab,
Mi eterna reina
meine ewige Königin,
Que nadie destronara
die niemand entthronen wird,
Ni se borrara de mi memoria porque a mi ...
noch aus meinem Gedächtnis verschwinden wird, denn mir ...
Siempre me quedara
Mir wird immer bleiben
Tu sonrisa
dein Lächeln,
La voz suave del mar
die sanfte Stimme des Meeres,
El sabor de cada beso
der Geschmack jedes Kusses.
Vuelve a respirar
Atme wieder,
El olor de tu piel
den Duft deiner Haut,
La lluvia que caera
den Regen, der fallen wird
Sobre este cuerpo
auf diesen Körper
Y mojara
und der das Verlangen durchnässt,
El deseo de que vuelvas
dass du zurückkehrst.
La flor que crece en mi
Die Blume, die in mir wächst,
Cada segundo que vivi junto a ti
jede Sekunde, die ich mit dir erlebt habe.
Y volvere a reir
Und ich werde wieder lachen,
El calor de tu cuerpo
die Wärme deines Körpers
Y cada dia un instante
und jeden Tag einen Augenblick
Volvere a pensar en ti ...
werde ich wieder an dich denken ...
(El B)
(El B)
Siempre me quedara
Mir wird immer bleiben
La esperanza de que regresaras
die Hoffnung, dass du zurückkehrst
A la tempestad de mi alma
zum Sturm meiner Seele,
Que calma y paz le daras
dem du Ruhe und Frieden geben wirst.
Yo seguire siendo el mismo hombre
Ich werde derselbe Mann bleiben,
Que escribira dia tras dia
der Tag für Tag
Mil poesias con tu nombre
tausend Gedichte mit deinem Namen schreiben wird.
Que esperas, tu mi inspiracion
Was erwartest du, meine Inspiration,
La razon de mi vida
der Grund meines Lebens,
Mi preferida
meine Liebste,
Mi mejor cancion
mein bestes Lied,
Una aparicion que desde que la vi
eine Erscheinung, die, seit ich sie sah,
Se quedo en mi corazon
in meinem Herzen blieb,
Porque a mi ...
denn mir ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.