El Barrio - Amada Mía - traduction des paroles en russe

Amada Mía - El Barriotraduction en russe




Amada Mía
Любимая моя
Enero, febrero y marzo, vaya tres meses de melancolía
Январь, февраль и март какие три месяца тоски
Abril tarde de mayo, veo la vida tan florecía
Апрель, майские вечера, жизнь цветёт так ярко
En junio vienen mis años, siempre invitando a la bienvenida
В июне мой день рожденья, всегда готов к приветствиям
Julio, agosto los paso soñando a ser septiembre y sus manías
Июль, август провожу в мечтах о сентябре и его причудах
Y ya en octubre, noviembre y diciembre
А уже в октябре, ноябре и декабре
Se quean las calles tristes y vacías.
Улицы становятся грустными и пустыми.
A ver qué se me ocurre decirte en este tema
Давай подумаю, что сказать в этом треке
Que nunca te haya dicho amor en una vida
Чего я не говорил тебе за всю жизнь
sabes que me expreso a mi forma y mi manera
Ты знаешь, я выражаюсь по-своему
Pero lo que me importa es sentirlo todavía
Но важно, чтобы я всё ещё это чувствовал
El momento de verte por primera vez se hacía eterno,
Миг, когда впервые увидел тебя, длился вечность,
El tiempo iba en mi contra,
Время шло против меня,
Quería que pasara deprisa mas cuando te vi quise detenerlo,
Хотел, чтобы оно бежало скорей, но, увидев тебя, замер,
Pero ya sabes amor, eso es imposible.
Но ты знаешь, любовь, это невозможно.
Recuerdo el día que me besaste, mi cuerpo se hizo girones,
Помню день, когда ты поцеловала меня тело разорвалось на части,
No envidiaba a la felicidad
Я не завидовал счастью,
Puesto que volaba tan alto
Ведь летел так высоко,
Como la luna que nos brindó aquella noche.
Как луна, что светила нам той ночью.
Pájaro de la mañana, que temprano os levantan,
Утренняя птица, так рано проснувшаяся,
Llevarle mis caricias a los pies de su ventana.
Отнеси мои ласки к её окну.
Porque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo,
О, утренняя птица, так высоко взлетающая,
Traedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros.
Принеси мне её улыбку, поцелуи и «люблю».
A veces presentía vida mía que se me acababa el aire,
Порой чуял, жизнь моя, что воздух заканчивается,
Que mi cuerpo aborrecía el sinónimo distante
Что тело ненавидит слово «далеко»,
Que en mis miedos recorría si tuviera que olviarte.
Что в страхах блуждало, если б пришлось тебя забыть.
Pensaba cada vez que estaba solo,
Думал каждый раз, оставшись один,
Aún mirándome al espejo pobre niño pipiolo,
Даже глядя в зеркало бедный мальчишка,
Que nunca aprendió de palo,
Ничему не научившийся,
Ni siquiera el protocolo de lo bueno y de lo malo.
Даже правилам добра и зла.
Pájaro de la mañana, que temprano os levantan,
Утренняя птица, так рано проснувшаяся,
Llevarle mis caricias a los pies de su ventana.
Отнеси мои ласки к её окну.
Porque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo,
О, утренняя птица, так высоко взлетающая,
Traedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros.
Принеси мне её улыбку, поцелуи и «люблю».
Pájaro de la mañana, si queréis saber qué siento,
Утренняя птица, если хочешь знать, что чувствую,
Vivo los meses del año siempre ataito a estos versos.
Живу месяцами года, привязанный к этим строкам.
Enero, febrero y marzo, vaya tres meses de melancolía
Январь, февраль и март какие три месяца тоски
Abril tardes de mayo, veo la vida tan florecía
Апрель, майские вечера, жизнь цветёт так ярко
En junio vienen mis años, siempre invitando a la bienvenida
В июне мой день рожденья, всегда готов к приветствиям
Julio, agosto los paso soñando a ser septiembre y sus manías
Июль, август провожу в мечтах о сентябре и его причудах
Y ya en octubre, noviembre
А уже в октябре, ноябре
Y diciembre se quean las calles tristes y vacías.
И декабре улицы грустные и пустые.
Así se pasan los meses del año, así camina mi poesía
Так проходят месяцы года, так идёт моя поэзия
Entre verdades y desengaños, entre tus brazos amada mía (bis)
Между правдой и разочарованиями, в твоих объятиях, любимая моя (дважды)
Cuando quisistes jugar con muñecas,
Когда ты играла в куклы,
Tus muñecas cobraron vida
Твои куклы оживали.
Creciste entre cuentos de princesas
Росла среди сказок о принцессах,
Y tu cuento vió a su niña preferida
И твоя сказка увидела любимую девочку
Vestida con ropas de madre en tierras de luz y de salinas
В одеждах матери, в землях света и соли,
En manos de un destino que te aclare si eres niña,
В руках судьбы, что скажет: ты дитя,
Vida, amada, madre amiga.
Жизнь, любимая, мать, подруга.
Pájaro de la mañana, que temprano os levantan,
Утренняя птица, так рано проснувшаяся,
Llevarle mis caricias a los pies de su ventana.
Отнеси мои ласки к её окну.
Porque pájaro de la mañana que tan alto alzáis el vuelo,
О, утренняя птица, так высоко взлетающая,
Traedme su sonrisa con sus besos y sus te quieros.
Принеси мне её улыбку, поцелуи и «люблю».
Así se pasa los meses del año, así camina mi poesia.
Так проходят месяцы года, так идёт моя поэзия.
Entre verdades y desengaños, entre tus brazos amada mía.
Между правдой и разочарованиями, в твоих объятиях, любимая моя.





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.