Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buena, Bonita y Barata
Хорошая, Красивая и Дешёвая
Antes
de
conocer
a
cancerbero
Прежде
чем
познать
Цербера,
Y
bajar
hasta
las
puertas
del
averno
И
спуститься
к
воротам
ада,
Yo
llevo
un
letrero
en
mi
cara
Я
ношу
на
лице
табличку,
Yo
vendo
mi
alma
Я
продаю
свою
душу,
Quien
quiere
comprarla
Кто
хочет
купить
её?
Antes
de
que
se
alce
la
lluvia
Прежде
чем
дождь
начнёт
литься,
Antes
de
que
hable
el
silencio
Прежде
чем
заговорит
тишина,
Yo
llevo
un
letrero
en
mi
cara
Я
ношу
на
лице
табличку,
Yo
vendo
mi
alma
Я
продаю
свою
душу,
Quien
quiere
comprarla
Кто
хочет
купить
её?
Antes
que
me
canten
mis
reyes
Прежде
чем
мне
споют
мои
короли,
Y
el
otoño
vista
al
suelo
de
hojas
И
осень
укроет
землю
листвой,
Yo
vendo
bonita
y
barata
Я
продаю
— красиво
и
дёшево,
Ahí
tienes
quien
compra,
yo
vendo
mi
alma
Вот
и
покупатель,
я
продаю
свою
душу.
Antes
que
mi
ilusión
se
me
muera
Прежде
чем
умрёт
моя
мечта,
Que
mi
rosal
marchite
en
la
primavera
Чем
мой
розовый
куст
завянет
весной,
Yo
llevo
un
letrero
en
mi
cara
Я
ношу
на
лице
табличку,
Yo
vendo
mi
alma
Я
продаю
свою
душу,
Quien
quiere
comprarla
Кто
хочет
купить
её?
Porqué
sin
ti,
ya
no
soy
nada
Потому
что
без
тебя
я
— ничто,
En
mi
ceguera
solo
manda
tu
mirada
В
моей
слепоте
только
твой
взгляд
властен,
Porqué
sin
ti
Потому
что
без
тебя
Deambulo
errante
en
los
caminos
del
olvido
Брожу
скиталец
по
дорогам
забвения.
Antes
que
salude
a
mi
derrota
Прежде
чем
поприветствую
поражение,
Antes
que
me
vistan
de
agonia
Прежде
чем
наряжусь
в
агонию,
Antes
que
derrame
una
gota
Прежде
чем
прольётся
капля
De
puro
recuerdo
de
melancolia
Чистой
тоски
по
воспоминаниям.
Antes
que
me
duela
el
momento
Прежде
чем
боль
пронзит
мгновение,
Antes
que
respire
tempestades
Прежде
чем
вдохну
бури,
Antes
de
que
todo
sea
negro
Прежде
чем
всё
станет
чёрным,
Que
tenga
consuelo
cargados
de
vales
Пусть
утешение
несёт
расписки.
Antes
que
mi
barca
sin
vela
Прежде
чем
моя
лодка
без
паруса
Se
asome
en
el
mar
de
la
deriva
Выйдет
в
море
дрейфа,
Antes
que
la
paz
y
la
armonía
Прежде
чем
мир
и
гармония,
Y
este
puto
destino
me
lance
inofensiva
И
этот
чёртов
рок
бросит
меня
безобидной.
Antes
de
tener
un
despido
Прежде
чем
получить
прощенье
En
la
mano
de
un
viaje
sin
vuelta
В
руке
путешествия
без
возврата,
Antes
del
verbo
merecido
Прежде
чем
глагол
заслуженный
De
haberte
tenido
de
pluscuamperfecta
Того,
что
ты
была
у
меня
в
давнопрошедшем.
Porqué
sin
ti,
ya
no
soy
nada
Потому
что
без
тебя
я
— ничто,
En
mi
ceguera
solo
manda
tu
mirada
В
моей
слепоте
только
твой
взгляд
властен,
Porqué
sin
ti
Потому
что
без
тебя
Deambulo
errante
en
los
caminos
del
olvido
Брожу
скиталец
по
дорогам
забвения.
Porqué
sin
ti
(Porqué
sin
ti)
Потому
что
без
тебя
(Потому
что
без
тебя)
Ya
no
soy
nada
(Ya
no
soy
nada)
Я
ничто
(Я
ничто),
En
mi
ceguera
solo
manda
tu
mirada
В
моей
слепоте
только
твой
взгляд
властен,
Porqué
sin
ti
Потому
что
без
тебя
Deambulo
errante
en
los
caminos
del
olvido
Брожу
скиталец
по
дорогам
забвения.
Antes
de
estar
en
el
anonimato
Прежде
чем
исчезнуть
в
анонимности
De
las
curvas
que
tiene
tu
cuerpo,
yo
Изгибов
твоего
тела,
я
Yo
vendo
mi
alma
Я
продаю
свою
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.