El Barrio - Cartitas de Amor - traduction des paroles en russe

Cartitas de Amor - El Barriotraduction en russe




Cartitas de Amor
Письма любви
Que cosas tiene la vida
Как странно устроена жизнь,
que hace que mis verdades
что мои истины вдруг
se conviertan en mentiras
превращаются в ложь.
que cosas tiene un engaño
Как коварен бывает обман,
que te hacen lo blanco negro
что белое делает чёрным,
y te trata como extraño
а тебя мне теперь как чужой.
Cartitas de amor
Письма любви,
que te han llegado
что дошли до тебя,
a tu corazón
до твоего сердца,
que te han llenado
что наполнили его
de nueva ilusión
новой надеждой,
y me han colmado
а мне принесли
de rabia y dolor
лишь гнев и боль.
firmado un te quiero
В конце «люблю»,
cada reglón te habla
и каждая строчка твердит
de esperanza
о счастье,
y el brillo de tus ojos
но блеск твоих глаз
solos te delatan
выдаёт тебя сразу.
pendiente esta del aire
В воздухе витает
cosas que me matan
то, что губит меня.
No es que padezca yo de celos
Нет, я не ревнивец,
yo padezco de mal de amores
я просто страдаю от любви.
yo no le pido a San Antonio
Я не молюсь святому Антонию,
yo no tengo malas intenciones
во мне нет злого умысла,
yo no deseo que el demonio
я не желаю, чтобы дьявол
cuando florezcan nuevas ilusiones
в момент новых надежд
se haga cargo de un castigo
принялся за расправу.
yo cuando pierdo soy un hombre
Я в пораженье просто мужчина,
un hombre como otro cualquiera
как любой другой,
que con su soledad nota que se rompe
что с одиночеством чувствует, как рвётся,
se rompe en un millon de piezas
рвётся на миллион осколков,
y piezas que le dan su nombre
и эти осколки слагают
a un puzzle que te da la guerra
пазл, что дарит мне войну,
guerra de los desamores
войну неразделённой любви.
yo no padezco de mal de celos
Нет, я не ревнивец,
yo padezco de mal de amores
я просто страдаю от любви.
Se asoma a la ventana
Ты выглядываешь в окно,
llena de ilusiones nuevas
полна новых грёз
como se le nota en la cara
как явно это на лице,
una alegre primavera
как весна в твоём взгляде.
no estoy libre de pecado
Я не без греха,
yo no tiro la primera piedra
не стану бросать камень первым.
y le podía haber pasado
Такое могло бы случиться
al mas D.Juan que hay en la Tierra
с самим Дон Жуаном.
mira por donde me ha tocado
Вот на чём меня подловили
maltrataito por tu guerra
истерзан твоей войной.
y yo como buen vasallo
Но я, как верный вассал,
que siento plaza en tu bandera
что клянётся твоему флагу.
Cartitas de amor
Письма любви,
que te han llegado
что дошли до тебя,
a tu corazón
до твоего сердца,
que te han llenado
что наполнили его
de nueva ilusión
новой надеждой,
y me han colmado
а мне принесли
de rabia y dolor
лишь гнев и боль.
firmando un te quiero
В конце «люблю»,
cada reglon te habla
и каждая строчка твердит
de esperanza y
о счастье,
es brillo de tus ojos
но блеск твоих глаз
solos te delatan
выдаёт тебя сразу.
pendiente esta del aire
В воздухе витает
cosas que me matan
то, что губит меня.
Que yo no soy un santo en la tierra
Я не святой на этой земле,
pero tampoco un varon de los dolores
но и не символ страданий.
no soy mahoma que va a la montaña
Я не Магомет, идущий к горе,
ni mucho menos un as de corazón
и уж тем более не туз червей.
no soy el final de Romeo y Julieta
Я не финал «Ромео и Джульетты»,
no soy el olvido que mata ilusiones
не забвение, губящее мечты.
soy otro tonto que solito se ha creido
Я просто дурак, что поверил:
que sin tus besos ya no era un pobre hombre.
без твоих поцелуев я нищий.
Que mal acaba lo que bien empieza
Как плохо кончается то, что хорошо начато.
yo creo que hay amores que funcionan a pilas
Есть любовь, что работает на батарейках.
no hay derrota que tenga mayor victoria
Нет пораженья славней победы,
que una retirada y la conciencia bien tranquila
чем отступленье с чистой совестью.
ponte la cara que te pones los domingos
Надень своё «воскресное» лицо,
dale las buenas noches a la que venda el nuevo día
пожелай спокойной ночи той, что продаёт рассвет.
se buen ejemplo de persona
Будь примером того,
que ha vivido con el amor, el desamor y la hipocresia
кто познал любовь, разлуку и лицемерье.
yo no soy un santo en la Tierra...
Я не святой на этой земле...





Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.