Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cronicas de una Loca
Хроники Безумицы
Ni
locura
ni
enfermos
mentales
Не
безумье
и
не
болезни
души
Hay
personas
que
para
curarse
Есть
люди,
что
ищут
спасенья
Van
de
la
mano
de
algún
matasano
В
руках
шарлатанов,
чьи
ложные
сны
Medicando
las
duras
verdades
Лечат
жестокие
истины
Con
la
mirada
nublaa
С
взглядом,
затянутым
мглой
No
atendía
mi
interés
Не
слышала
слов
моих
Parecía
de
cristal
Хрупкой
казалась
стеклом
Sin
ganitas
de
vivir
Без
желания
жить
Maldiciendo
ya
al
destino
Проклинавшую
судьбу
Que
la
dejo
postrada
allí
Что
оставила
её
там
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
vas
alejando
tus
temores)
(Пусть
песня
развеет
твой
страх)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
duelen
menos
los
dolores)
(И
с
песней
боль
станет
легче)
La
vi
sentada
en
un
viejo
rincón
Видел
её
в
углу
том
De
aquel
patio
solitario
de
un
manicomio
Где
пуст
psychiatry
двор
El
duro
viento
de
un
invierno
gris
Серый
зимний
ветер
Mecía
su
pelo
como
las
locas
Шептал
в
её
волосах
как
сумасшедший
Todos
los
días
se
ponía
el
mismo
vestido
Каждый
день
надевала
платье
одно
Que
uno
de
sus
hijos
le
compro
hace
años
Что
давно
сыновья
ей
подарили
Mano
derecha
guardaba
una
rosa,
deshojada
y
fría
В
правой
руке
— роза
сухая
Como
la
roca
Холодная,
как
скала
Pintaba
cuadros,
siempre
tuvo
el
mar,
como
referencia
y
motivaciones
Писала
картины,
мотивом
былIn
весTь
океан
Tenían
sus
ojos
ese
brillo
gris,
que
te
da
una
vida
de
un
par
de
cojones
В
глазах
— серый
блеск
тех,
кто
жизнь
прожил
не
робея
Cogió
mi
mano,
me
miro
de
frente,
e
indirectamente
me
dijo
al
oído
Взяла
мою
руку,
взглянула
прямо
Sienta
a
mi
lao,
cierra
los
ojos
y
siente,
como
indiferente
pasan
los
días
Шепнула
тихо:
"Сядь
рядом,
закрой
глаза,
почувствуй
дни,
что
бегут
мимо"
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
vas
alejando
tus
temores)
(Пусть
песня
развеет
твой
страх)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
duelen
menos
los
dolores)
(И
с
песней
боль
станет
легче)
Y
me
hablo
de
soledad
Говорила
о
loneliness
No
creía
en
el
amor
Не
верила
в
любовь
Era
la
infelicidad
Была
воплощением
sadness
Se
reía
sin
querer
Смеялась
без
причины
De
los
hombres
que
seguían
Над
мужчинами,
что
слепо
La
doctrina
de
un
querer
Служат
догме
любви
Canta
y
no
llores
Пой
и
не
плачь
(Y
cantando
va
alejando
tus
temores)
(Пусть
песня
развеет
твой
страх)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
duelen
menos
los
dolores)
(И
с
песней
боль
станет
легче)
Con
paso
más
lento
me
llevaste,
amor
Медленно
повела
меня,
love
Cogido
de
tu
mano,
hasta
el
dormitorio
Держа
за
руку,
в
спальню
Ilusionada
te
dio
por
jugar
Вдруг
захотела
играть
Con
una
vieja
casa
llena
de
muñecas
С
старыми
куклами
в
комнате
En
un
libro
viejo
guardaba
poemas
В
книге
пожелтевшей
хранила
poems
Que
alguien
título
"soy
un
triste
abalorio"
Озаглавленной
"Я
— печальная
beads
Su
piel
era
arrugada
como
una
maceta
Кожа
морщинистая,
словно
flowerpot
El
tiempo
privo
de
que
floreciera
Время
не
дало
ей
расцвести
Con
la
mirada
nublaa
С
взглядом,
затянутым
мглой
No
atendía
a
mi
interés
Не
слышала
слов
моих
Parecía
de
cristal
Хрупкой
казалась
стеклом
Sin
ganitas
de
vivir
Без
желания
жить
Maldiciendo
ya
al
destino
Проклинавшую
судьбу
Que
la
dejo
postrada
allí
Что
оставила
её
там
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
vas
alejando
tus
temores)
(Пусть
песня
развеет
твой
страх)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
duelen
menos
los
dolores)
(И
с
песней
боль
станет
легче)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando
vas
alejando
tus
temores)
(Пусть
песня
развеет
твой
страх)
(Canta
y
no
llores)
(Пой
и
не
плачь)
(Y
que
cantando...)
(И
с
песней...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.