Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
tendre
que
rendir
cuentas
Ich
werde
keine
Rechenschaft
mehr
ablegen
müssen
Alla
en
el
cielo,
aqui
en
la
tierra.
Weder
im
Himmel
noch
hier
auf
der
Erde.
Y
tu
eres
como
el
caballo
de
Atila
Und
du
bist
wie
das
Pferd
von
Attila
Por
donde
pasa
nunca
crece
la
hierba.
Wo
es
vorbeikommt,
wächst
nie
wieder
Gras.
Permitalo
Dios
nunca
mas
tenga
que
enamorarme
Lass
es
Gott
zu,
dass
ich
mich
nie
wieder
verlieben
muss
Permitalo
Dios
que
este
mundo
no
escuche
lo
que
dices
Lass
es
Gott
zu,
dass
die
Welt
nicht
hört,
was
du
sagst
Que
el
vino
sea
mas
vino
y
termine
por
emborracharme
Dass
der
Wein
noch
weiniger
wird
und
mich
schließlich
betrunken
macht
Que
la
niña
bonita
nunca
mas
se
disfrace
de
15.
Dass
das
hübsche
Mädchen
sich
nie
mehr
als
15
verkleidet.
Permitalo
Dios
que
te
canten
la
nana
de
insomnio
Lass
es
Gott
zu,
dass
sie
dir
das
Schlaflied
der
Schlaflosigkeit
singen
Que
el
sol
que
te
alumbre
sea
en
tu
vida
peor
que
un
eclipse
Dass
die
Sonne,
die
dich
bescheint,
schlimmer
ist
als
eine
Finsternis
Que
te
toque
un
viaje
donde
vive
y
reside
el
demonio
Dass
du
eine
Reise
dorthin
machst,
wo
der
Teufel
lebt
und
wohnt
Pero
que
la
niña
bonita
nunca
mas
se
disfrace
de
15.
Aber
dass
das
hübsche
Mädchen
sich
nie
mehr
als
15
verkleidet.
Permitalo
Dios
que
te
colmen
de
besos
y
abrazos
Lass
es
Gott
zu,
dass
sie
dich
mit
Küssen
und
Umarmungen
überschütten
Y
aquel
que
te
colme
sea
el
apostol
Judas
Iscariote
Und
dass
der,
der
dich
überschüttet,
der
Apostel
Judas
Iskariot
ist
Que
sea
la
ignorancia
la
virtud
que
te
lleve
al
fracaso
Dass
Unwissenheit
die
Tugend
ist,
die
dich
zum
Scheitern
bringt
Para
que
asi
me
compares
como
a
un
tonto
sutil
monigote.
Damit
du
mich
wie
einen
feinen
dummen
Hanswurst
vergleichst.
Permitalo
Dios
que
te
ganen
todas
tus
batallas
Lass
es
Gott
zu,
dass
du
alle
deine
Schlachten
gewinnst
Que
sea
persistente
la
manera
de
como
te
quise
Dass
die
Art,
wie
ich
dich
geliebt
habe,
beständig
bleibt
Que
se
hagan
latentes
los
recuerdos
alla
donde
vaya
Dass
die
Erinnerungen
lebendig
werden,
wohin
du
auch
gehst
Pero
que
la
niña
bonita
nunca
mas
se
disfrace
de
15.
Aber
dass
das
hübsche
Mädchen
sich
nie
mehr
als
15
verkleidet.
Que
no,
que
no,
no
preguntes
a
nadie
lo
que
es
el
amor
Nein,
nein,
frag
niemanden,
was
Liebe
ist
Corre
mirate
al
espejo
y
dime
si
no
eres
la
desilusion...
Lauf,
schau
in
den
Spiegel
und
sag
mir,
ob
du
nicht
die
Enttäuschung
bist...
Ya
no,
ya
no
tendre...
Ich
werde
nicht
mehr,
ich
werde
nicht
mehr...
Ya
no
tendre
que
rendir
cuentas
Ich
werde
keine
Rechenschaft
mehr
ablegen
müssen
Alla
en
el
cielo,
aqui
en
la
tierra
Weder
im
Himmel
noch
hier
auf
der
Erde
Y
tu
eres
como
el
caballo
de
Atila
Und
du
bist
wie
das
Pferd
von
Attila
Por
donde
pasa
nunca
crece
la
hierba.
Wo
es
vorbeikommt,
wächst
nie
wieder
Gras.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.