Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
soy
espera
eterna
Я
не
вечное
ожиданье,
Como
una
madre
de
la
plaza
de
Mayo
Как
мать
с
Пласа
де
Майо
в
тоске,
Si
el
que
espera
desespera
Тот,
кто
ждёт
— теряет
сознанье,
Y
la
verdad
no
tiene
ensayo
И
правда
не
терпит
огня.
Hoy
te
siento
mi
prisionera
Сегодня
ты
в
плену
у
меня,
Eh
aquí
tu
fiel
vasallo
Вот
он,
твой
верный
слуга.
Ay
mi
amor
no
tengas
prisa
О
любовь,
не
спеши
так,
Si
soy
el
mar
en
calma
Если
я
— океан
без
волны,
Si
decides
ser
mi
vida
Если
стать
ты
решила
моей
судьбой,
Y
morir
en
mi
almohada
Чтоб
уснуть
на
подушке
одной.
Y
no
me
quito
la
camisa
И
рубашку
свою
не
сниму,
Sin
desnudarme
el
alma
Не
обнажив
перед
тобой
душу.
Cítame
en
un
patio
sin
luz
Встретимся
в
дворике
без
света,
Al
olor
de
los
jazmínes
Где
цветут
жасминов
кусты,
Todo
made
in
Andaluz
Всё
здесь
— дух
Андалусии.
Me
dijiste
que
mis
besos
Ты
сказала,
что
в
поцелуях
Sabían
a
mar
del
sur
Слышен
шум
Южных
морей.
Amor,
y
no
te
metas
tan
adentro
Любовь,
не
проникай
так
глубоко,
Que
mi
barco
sotavento
Мой
корабль
без
руля,
No
navega
sin
timón
Не
плывёт
против
ветра.
Y
yo
soy
el
tonto
que
se
entrega
А
я
— глупец,
что
отдаётся,
Como
la
falsa
moneda
Как
поддельный
монетный
знак,
Haya
frío
o
haya
calor
Будь
то
зной
или
лютый
холод.
Y
a
mis
ganas
crucifíca
И
на
крест
мои
желанья
вздев,
Y
luego
me
mortifíca
Ты
терзаешь
меня,
Sin
pedir
explicación
Не
требуя
объяснений.
(No
te
estoy
amenazando)
(Я
не
угрожаю
тебе,)
(Solo
te
esta
aconsejando)
(Лишь
совет
даю
от
души)
(De
esta
historia
su
autor)
(Автору
этой
истории.)
(Y
a
las
buenas
eres
el
hilo)
(В
добрые
времена
ты
— нить,)
(Que
mantiene
siempre
unido)
(Что
связывает
всегда)
(El
motor
de
la
ilusión)
(Мотор
нашей
мечты.)
(Y
a
las
malas
tu
camino)
(А
в
плохие
— твой
путь)
(Siempre
llega
algún
destino)
(Ведёт
к
назначенью)
(De
lo
mas
desolador)
(Самому
одинокому.)
Y
te
amé
entre
tanto
silencio
Любил
тебя
в
тишине,
Y
la
noche
se
dio
cuenta
И
ночь
стала
свидетелем,
Del
rosal
de
nuestros
cuerpos
Как
розы
тел
расцвели.
El
gemir
de
tu
impaciencia
Твой
нетерпеливый
стон,
Con
las
ganas
de
mis
besos
От
жажды
моих
поцелуев.
Y
caminante
no
hay
camino
И
путник,
нет
тропы
готовой,
Se
hace
camino
al
andar
Тропа
возникает
при
шаге.
Lo
decía
un
tal
García
Так
говорил
некто
Гарсиа,
Y
un
catalán
llamado
Serrat
И
каталонец
по
имени
Серат.
Soy
caminante
y
pisé
la
senda
Я
— путник,
ступивший
на
путь,
Que
nunca
debí
pisar
На
который
не
должен
был
встать.
Y
mi
camino
y
tu
destino
Но
мой
путь
и
твоя
судьба,
Se
han
amado
en
libertad
Слились
в
свободной
любви.
(Y
caminante
no
hay
camino)
(И
путник,
нет
тропы
готовой,)
(Se
hace
camino
al
andar)
(Тропа
возникает
при
шаге.)
(Lo
decía
un
tal
García)
(Так
говорил
некто
Гарсиа,)
(Y
un
catalán
llamado
Serrat)
(И
каталонец
по
имени
Серат.)
(Y
caminante
y
pisé
la
senda)
(И
путник,
ступивший
на
путь,)
(Que
nunca
debí
pisar)
(На
который
не
должен
был
встать.)
(Y
mi
camino
y
tu
camino)
(Но
мой
путь
и
твой
путь,)
(Se
han
amado
en
libertad)
(Слились
в
свободной
любви.)
Ay
mi
amor
no
tengas
prisa
О
любовь,
не
спеши
так,
Si
soy
el
mar
en
calma
Если
я
— океан
без
волны,
Si
decides
ser
mi
vida
Если
стать
ты
решила
моей
судьбой,
Y
morir
en
mi
almohada
Чтоб
уснуть
на
подушке
одной.
Yo
no
me
quito
la
camisa
Я
рубашку
свою
не
сниму,
Sin
desnudarme
el
alma
Не
обнажив
перед
тобой
душу.
(Caminante
no
hay
camino)
(Путник,
нет
тропы
готовой,)
(Se
hace
camino
al
andar)
(Тропа
возникает
при
шаге.)
(Lo
decía
un
tal
García)
(Так
говорил
некто
Гарсиа,)
(Y
un
catalán
llamado
Serrat)
(И
каталонец
по
имени
Серат.)
(Y
caminante
y
pisé
la
senda)
(И
путник,
ступивший
на
путь,)
(Que
nunca
debí
pisar)
(На
который
не
должен
был
встать.)
(Y
mi
camino
y
tu
camino)
(Но
мой
путь
и
твой
путь,)
(Se
han
amado
en
libertad)
(Слились
в
свободной
любви.)
(Y
caminante
no
hay
camino)
(И
путник,
нет
тропы
готовой,)
(Lo
decía
un
tal
García)
(Так
говорил
некто
Гарсиа,)
(Y
un
catalán
llamado
Serrat)
(И
каталонец
по
имени
Серат.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.