Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sr. Zapatones
Sr. Zapatones
¿Qué
te
pasa?
Te
veo
y
te
miro
y
no
te
conozco
Was
ist
los?
Ich
seh
dich
an
und
erkenne
dich
nicht
¿Qué
te
pasa,
que
traes
tan
sucia,
tan
larga
melena?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
schmutzig
bist,
mit
so
langem
Haar?
Sonrojada
mejilla
delata
tu
cara
de
asombro
Errötende
Wange
verrät
dein
erstauntes
Gesicht
Siempre
en
alerta,
duro
tu
mundo,
tu
centinela
Immer
wachsam,
hart
deine
Welt,
deine
Wache
No
hace
nada,
corrías
la
casa
conmigo
del
brazo
Es
ist
nichts,
wir
liefen
Arm
in
Arm
durchs
Haus
No
hace
nada,
tenías
mi
cabeza
jarta
de
tirones
Es
ist
nichts,
du
hast
meinen
Kopf
voller
Ziehmerkmale
gelassen
Aún
recuerdo
el
calor
de
tu
cuerpo
senta'o
en
tu
regazo
Ich
erinnere
mich
an
die
Wärme
deines
Körpers
auf
deinem
Schoß
Siempre
mi
niña,
tu
centinela
en
la
duras
noches
Immer
mein
Mädchen,
meine
Wache
in
den
harten
Nächten
Recuerdo
tu
promesa
en
la
camita
Ich
erinnere
mich
an
dein
Versprechen
im
Bett
Delante
de
muñecos
compañeros
Vor
den
Puppen,
unseren
Gefährten
(Juro
ser
tu
princesita)
(Ich
schwöre,
deine
Prinzessin
zu
sein)
Y
fue
un
orgullo
ser
tu
caballero
Und
es
war
eine
Ehre,
dein
Ritter
zu
sein
Todavía
conservo
el
bombín
y
mi
cara
pintada
Ich
hab
noch
den
Zylinder
und
mein
geschminktes
Gesicht
Los
dos
guantes,
nariz
de
payaso
y
traje
de
colores
Die
zwei
Handschuhe,
Clownsnas’
und
bunten
Anzug
Qué
ilusión
ver
la
luz
de
tus
ojos
y
esas
dulces
palabras
Wie
schön
war
das
Licht
in
deinen
Augen
und
die
süßen
Worte
Serás
mi
payaso
y
voy
a
llamarte
Sr.
Zapatones
Du
wirst
mein
Clown
sein,
ich
nenn
dich
Sr.
Zapatones
Serás
mi
payaso
y
voy
a
llamarte
Sr.
Zapatones
Du
wirst
mein
Clown
sein,
ich
nenn
dich
Sr.
Zapatones
El
tiempo,
no
se
para
ante
nadie
Die
Zeit
hält
für
niemanden
an
Los
años
dieron
alas
a
tu
cuerpo
Die
Jahre
gaben
deinem
Körper
Flügel
Corrieron
por
tus
ganas
nuevos
aires
Neue
Winde
wehten
durch
deine
Sehnsucht
Sentí
el
olvido
entrando
por
mi
cuerpo
Ich
spürte
Vergessenheit
in
meinen
Körper
eindringen
En
papel
de
revistas,
envolviste
todo
mi
cariño
In
Zeitungspapier
einwickeltest
du
meine
ganze
Zuneigung
Y
encerraste
mi
cuerpo
doli'o
en
cajas
de
zapatos
Und
schlossest
meinen
schmerzerfüllten
Körper
in
Schuhkartons
ein
Ahora
sé
cómo
duele
estar
solo
y
llorar
como
un
niño
Jetzt
weiß
ich,
wie
es
wehtut,
allein
zu
sein
und
zu
weinen
wie
ein
Kind
Sin
una
amiga,
sin
compañía
y
sin
tus
brazos
Ohne
Freundin,
ohne
Begleitung
und
ohne
deine
Arme
¿Y
qué
te
pasa?
Te
veo,
te
miro
y
no
te
conozco
Und
was
ist
los?
Ich
seh
dich
an
und
erkenne
dich
nicht
¿Qué
te
pasa,
que
traes
tan
sucia,
tan
larga
melena?
Was
ist
passiert,
dass
du
so
schmutzig
bist,
mit
so
langem
Haar?
Sonrojada
mejilla
delata
tu
cara
de
asombro
Errötende
Wange
verrät
dein
erstauntes
Gesicht
Y
yo
siempre
en
alerta,
duro
tu
mundo,
tu
centinela
Und
ich
immer
wachsam,
hart
deine
Welt,
deine
Wache
Pasaron
las
primaveras
y
duros
inviernos
Frühlinge
und
harte
Winter
vergingen
Y
en
cada
cumpleaños
quise
besarte
An
jedem
Geburtstag
wollt’
ich
dich
küssen
Me
hubiera
conforma'o
con
sentir
tu
cuerpo
Ich
hätte
mich
begnügt,
deinen
Körper
zu
spüren
Olerte,
verte,
tocarte,
sentirte,
acariciarte
Dich
zu
riechen,
sehen,
berühren,
fühlen,
streicheln
Sentí
la
llamada
del
mundo
a
través
de
un
llanto
Ich
hörte
den
Ruf
der
Welt
durch
ein
Weinen
Supuse
que
en
tu
nueva
vida
dabas
biberones
Ich
dachte,
in
deinem
neuen
Leben
gibst
du
Fläschchen
Llegó
el
día
en
que
me
cogiste
de
nuevo
del
brazo
Dann
kam
der
Tag,
an
dem
du
mich
wieder
am
Arm
nahmst
Y
me
presentaste
querida
hija
mía,
este
Zapatones
Und
sagtest:
"Liebe
Tochter,
das
ist
Zapatones"
Él
fue
quién
me
cuidaba,
mimaba
mis
buenos
ratos
Er
war
derjenige,
der
mich
pflegte,
meine
guten
Momente
liebte
Siempre
me
defendía
si
venía
el
hombre
del
saco
Er
verteidigte
mich
immer,
wenn
der
Bösewicht
kam
Tocaba
sus
platillos
y
nunca
le
di
cuerda
Er
spielte
seine
Becken
und
ich
zog
ihn
nie
auf
Sacaba
mi
sonrisa
cuando
siempre
había
una
pena
Er
holte
mein
Lächeln
hervor,
wenn
immer
Kummer
da
war
Ha
sido
mi
payaso,
mi
amigo,
mi
confidente
Er
war
mein
Clown,
mein
Freund,
mein
Vertrauter
Nunca
temí
el
fracaso,
a
tu
lado
siempre
fuerte
Nie
fürchtete
ich
das
Scheitern,
an
seiner
Seite
immer
stark
Cuando
existía
un
castigo
impuesto
por
mis
mayores
Wenn
die
Erwachsenen
Strafe
verhängten
A
mí
no
me
importaba
y
allí
estaba,
allí
estaba
Zapatones
War
mir’s
egal,
denn
da
war
er,
da
war
Zapatones
Ahí
te
dejo
cuidando
el
tesoro
que
me
ha
da'o
la
vida
Hier
lasse
ich
dich,
den
Schatz
zu
hüten,
den
mir
das
Leben
gab
Cuida
de
ella
como
la
princesa
de
largas
melenas
Beschütze
sie
wie
die
Prinzessin
mit
langem
Haar
Y
defiende
con
una
sonrisa
todas
sus
herías
Und
verteidige
mit
einem
Lächeln
all
ihre
Wunden
Es
duro
su
mundo,
mi
amor,
mi
payaso,
mi
centinela
Hart
ist
ihre
Welt,
mein
Schatz,
mein
Clown,
meine
Wache
Es
duro
su
mundo,
mi
amor,
mi
payaso,
mi
centinela
Hart
ist
ihre
Welt,
mein
Schatz,
mein
Clown,
meine
Wache
Es
duro
su
mundo,
tu
amor,
mi
payaso,
mi
centinela
Hart
ist
ihre
Welt,
dein
Schatz,
mein
Clown,
meine
Wache
Es
duro
su
mundo,
tu
amor,
mi
payaso,
mi
centinela
Hart
ist
ihre
Welt,
dein
Schatz,
mein
Clown,
meine
Wache
Hay
que
ver,
con
mis
ochenta
primaveras
Ach,
mit
meinen
achtzig
Frühlingen
Y
nunca
he
dejado
de
quererte
Und
ich
habe
nie
aufgehört,
dich
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.