El Barrio - Un Repasito - traduction des paroles en russe

Un Repasito - El Barriotraduction en russe




Un Repasito
Маленький ужин
Hoy te empeñas vida mía
Сегодня ты упрямишься, жизнь моя,
En esconder tus herias
Пытаясь скрыть свои раны
Con abrigos y mangas largas.
Под длинными рукавами и пальто.
Sabes que en el día a día,
Знаешь, что день за днём
Puedes mentir a la vida,
Можно обмануть жизнь,
Al corazón no se engaña.
Но сердце не обманешь.
Que mal te sienta el color negro,
Как плохо тебе идёт чёрный цвет,
En tus ojos llevas el miedo,
В твоих глазах страх,
Ya no te veo esperanza.
Я больше не вижу в тебе надежды.
Hoy te empeñas vida mía
Сегодня ты упрямишься, жизнь моя,
En esconder tus herias
Пытаясь скрыть свои раны
Con abrigos y mangas largas.
Под длинными рукавами и пальто.
Quisieras ser el silencio,
Ты хотела бы стать тишиной,
A veces quieres ser aire,
Иногда ветром,
A veces pide el deseo
Иногда желание просит,
Que no te moleste nadie.
Чтобы тебя никто не тревожил.
Tu amor es una amapola
Твоя любовь как мак,
Encerraita entre rosales,
Затерянный среди роз,
Maldices a tu persona cuando
Ты проклинаешь себя, когда
Escuchas sus andares.
Слышишь его шаги.
Aún recuerdas cuando era una niña,
Ты помнишь, как была девочкой,
Eran largas tus sonrisas,
Твои улыбки были долгими,
Y sutiles eran tus males.
А печали лёгкими.
Suspendida en la escuela de la vida,
Повисшая в школе жизни,
La que enseña que una heria
Которая учит, что одна рана
Hacen de hombres animales.
Может превратить людей в зверей.
Por cada mujer que llora
За каждую плачущую женщину
El cielo apaga una estrella,
Небо гасит звезду,
El mar se queda sin olas,
Море теряет волны,
El caminante sin sus huellas.
Путник свои следы.
Por cada mujer que llora,
За каждую плачущую женщину
Llora la vida y llora el agua,
Плачет жизнь и плачет вода,
Le duelen las dagas a las dolorosas
Ножами режутся страдальцы,
Y nacen grises las mañanas.
И утро рождается серым.
Aún recuerdas cuando era una niña,
Ты помнишь, как была девочкой,
Eran largas tus sonrisas,
Твои улыбки были долгими,
Y sutiles eran tus males.
А печали лёгкими.
Suspendida en la escuela de la vida,
Повисшая в школе жизни,
La que enseña que una heria
Которая учит, что одна рана
Hacen de hombres animales.
Может превратить людей в зверей.





Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.