Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vientos de Otras Tierras
Ветра из чужих земель
¿Dónde
esta
mi
reino?
Где
моё
королевство?
¿Dónde
mi
corona?
Где
моя
корона?
¿Dónde
esta
mi
trono?
Где
мой
трон?
¿A
dónde
está
la
luz?
Куда
подевался
свет?
¿Dónde
mi
castillo?
Где
мой
замок?
¿Dónde
mi
armadura?
Где
мои
доспехи?
¿Dónde
mi
princesa?
Где
моя
принцесса?
¿Dónde
estabas
tú?
Ты
где
же
была?
Todo
estaba
oscuro
Всё
погрузилось
во
тьму
¿Dónde
esta
mi
corte?
Где
же
мой
двор?
¿Dónde
esta
mi
almena?
Где
бойницы
мои?
¿A
donde
se
fue
mi
juventud?
Юность
куда
же
ушла?
¿Dónde
mi
esperanza?
Где
моя
надежда?
¿Dónde
está
mi
escudo?
Где
мой
щит?
¿Dónde
está
mi
espada?
Где
мой
меч?
¿Dónde
estabas
tú?
Ты
где
же
была?
Y
si
el
viento
que
te
llegan
de
otras
tierras
И
если
ветер
из
чужих
земель
дует
снова
Y
tu
mar
se
vuelve
arena
И
море
твоё
превратится
в
песок
Tus
ganas,
inquietud
Твои
порывы,
тревога,
Ten
presente
que
del
pacifismo
Вспомни,
что
миролюбию
вопреки
Yo
soy
el
no
a
la
guerra
Я
говорю
войне:
«Нет!»
Y
hasta
dejo
que
me
prendan
И
даже
пусть
меня
возьмут
Si
la
que
me
vende
eres
tú
Если
предашь
меня
ты
Por
lo
menos
diga
adiós
Хотя
бы
скажи
«прощай»
Sin
rencore'
y
sin
pamplina
Без
горечи
и
без
фальши
Ni
tus
cabellos
son
de
oro
Твои
волосы
не
из
золота,
Ni
tu
peine
de
plata
fina
(ni
tu
peine
de
plata
fina)
И
расчёска
не
из
чистого
серебра
(не
из
чистого
серебра)
(Ni
tu
peine
de
plata
fina,
ni
tu
peine
de
plata
fina)
(Не
из
чистого
серебра,
не
из
чистого
серебра)
¿Dónde
está
la
venda?
Где
повязка
Que
me
tienes
ciego
Что
ослепила
меня?
¿Dónde
está
el
veneno?
Где
яд,
Que
me
envenenó
Что
отравил
меня?
¿Dónde
está
la
puerta?
Где
дверь,
Para
que
un
exilio
Чтобы
в
изгнании
этом
No
sea
un
martirio
Не
превратилось
в
пытку
Pa'
mi
corazón
Для
моей
души?
Y
ahora
sé
que
el
viento
(y
ahora
sé
que
el
viento)
Теперь
я
знаю:
ветер
(теперь
я
знаю:
ветер)
Barre
las
promesas
(barre
las
promesas)
Сметает
обещания
(сметает
обещания)
Y
que
la
belleza
И
что
красота
No
vive
en
tu
interior
В
тебе
не
живёт
Que
en
algunas
historias
Что
в
некоторых
сказках
Se
comen
perdices
Едят
куропаток
Que
no
me
bauticen
Чтоб
не
приклеили
мне
Como
un
perdedor
Клеймо
неудачника
Nunca
le
he
temido
a
los
temporales
Никогда
я
не
боялся
непогоды
Porque
después
de
las
tempestades
Потому
что
после
бурь
A
todo
el
mundo
sale
el
sol
(sale
el
sol)
Всем
светит
солнце
вновь
(солнце
вновь)
Y
ahora
que
me
vales
y
no
me
vales
И
вот
когда
ты
грош
мне
не
стоишь
Y
ahora
que
soy
tu
marioneta
Теперь,
когда
я
твоя
марионетка
Sin
un
teatro
de
guiñol
Без
театра
кукол
Por
lo
menos
di
adiós
Хотя
бы
скажи
«прощай»
Ve
deprisa,
no
tengas
calma
Иди
скорей,
не
медли
Haz
de
tus
pocas
caricias
Сделай,
чтобы
малость
ласки
Abundancia
en
mi
alma
Стала
избытком
в
душе
Y
si
hay
viento
que
te
lleguan
de
otras
tierras
И
если
ветер
из
чужих
земель
дует
снова
Y
tu
mar
se
vuelve
arena
И
море
твоё
превратится
в
песок
Y
tus
ganas,
inquietud
Твои
порывы,
тревога,
Yo
soy
del
pacifismo
Я
— олицетворенье
миролюбия
El
no
a
la
guerra
«Нет»
против
войны
Y
hasta
dejo
que
me
prendan
И
даже
пусть
меня
возьмут
Si
las
que
me
entregas
eres
tú
Если
предашь
меня
ты
Por
lo
menos
di
adiós
Хотя
бы
скажи
«прощай»
Soy
consciente
que
el
destino
Я
знаю,
что
судьба
Abre
sigilosamente
Тихонько
открывает
Esa
puerta
hacia
el
olvido
Эту
дверь
в
забвенье
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Figuereo Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.