El Batallon - Nada Que Ocultar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Batallon - Nada Que Ocultar




Nada Que Ocultar
Nothing To Hide
Nací el 11de mayo del 83.
I was born on May 11, '83.
Joven soñador doblando pa' los 33.
Young dreamer turning 33.
Aún vivo con los viejos mios en una
I still live with the old ones of mine in a
Habitación y no me da verguenza.
Room and I am not ashamed.
Yo no nececito aprobacion.
I don't need approval.
Habatido de sonido, tengo dos cuentas vacias.
I've had enough of sound, I have two empty accounts.
Todavía ando a pie y me ponen frutas todos los días.
I still walk and they put fruits on me every day.
Con mi título universitario y sicropologico, porque soy un león que no nasio pa' ta' en soologico.
With my university degree and psychology, because I'm a lion who doesn't like to study psychology.
Tengo un corazón de acero, condones pah' pilae' cuero.
I have a heart of steel, condoms pah' pilae' leather.
Sólo me ven sin gorra mujeres que me han visto encuero.
I am only seen without a cap by women who have seen me in a box.
Uso dos cadenas que son calaminas toh' los días y no cambio Dubai por la sonrisa de la vieja.
I use two chains that are calamine toh' the days and I don't change Dubai for the old lady's smile.
A mi... me da lo mismo beber una shampaña, que entrar al colmado y beberme un mabi.
To me... I don't mind drinking a shampoo, I don't mind going into a grocery store and drinking a mabi.
Te distorsiona la visión de lo importante, pa' que no lo reconozcan que la tenga en la nariz.
It distorts your vision of what is important, so that they don't recognize it that I have it on my nose.
Soy ambicioso de felicidad no de dinero.
I am ambitious of happiness not of money.
Me se lo código no tuve k nece en un getho.
I code it I didn't have k nece in a getho.
Apresio lo sencillo aunque My familia he pudiente.
I think it's easy, even if my family is wealthy.
Y mi filosofía debide no párale a gente.
And my philosophy should not stop people.
Empese grabando regeton después se metió en otro rap para después grabar en otro regeton.
He started recording regeton then got into another rap and then recorded in another regeton.
Me aproveche el artitage, rompí pal' de ano, pensando que el que más singaba era el más bacano
I took advantage of the artitage, I broke up the anus, thinking that the one who sang the most was the most bacano
Perdí la cuanta.
I lost count.
La prensa, biquey el batallón... ami abio no lo conocen mucho.
The press, the bike and the battalion... ami Abio they don't know him much.
Los que viven pa' consigo mimo, coje de adorno los cartuchos.
Those who live to get pampered, take the cartridges for decoration.
Los que han hecho algo por mi de corazón me siento agradecido.
Those who have done something for me from the bottom of my heart I feel grateful.
Pero no le debo na, na, na, na, na, na, nadie que se ha liquidado lo mío.
But I don't owe him na, na, na, na, na, na, anyone who has settled mine.
Mi hermano fue el primero en invertir me como artista y no lo e mensionao ni en una fucking entrevista.
My brother was the first one to invest me as an artist and he didn't even mention it in a fucking interview.
I love My nigga gracias por siempre estar atento.
I love my nigga thanks for always being attentive.
De paso ya que estoy boy aprovechar el momento.
By the way since I am... boy take advantage of the moment.
Gracias a Omar lo
Thanks to Omar Lo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.