Paroles et traduction El Batallon - Tu Me Deprograma
Tu Me Deprograma
Ты меня перепрограммируешь
He
probado
mil
amores,
pero
nunca
llegué
a
pensar,
girl
Я
испытал
тысячу
любовей,
но
никогда
не
думал,
девочка,
Que
contigo
me
iba
a
involucrar
Что
с
тобой
я
так
увлекусь.
Es
que
eres
diferente
y
me
sabes
amar
Ведь
ты
другая,
и
ты
знаешь,
как
любить
меня,
No
te
importa
el
dinero,
solo
yo
Тебя
не
волнуют
деньги,
только
я,
Por
eso
más
te
quiero
Поэтому
я
люблю
тебя
ещё
сильнее.
Te
preocupas
por
mí,
tú
estás
pa
mí
Ты
заботишься
обо
мне,
ты
всегда
рядом,
Por
eso
cuando
te
veo
Поэтому,
когда
я
вижу
тебя,
Me
deprogramas,
tú
me
deprogramas
Ты
перепрограммируешь
меня,
ты
меня
перепрограммируешь,
Tú
me
deprogramas,
tú
me
deprograma'
Ты
меня
перепрограммируешь,
ты
меня
перепрограммируешь.
Lo
he
intentado,
con
otra
yo
lo
he
tratado
Я
пытался,
с
другой
я
пробовал,
Ella
tiene
lo
que
busco,
como
lo'
clasificado'
У
неё
есть
то,
что
я
ищу,
как
в
"объявлениях",
Ella
tiene
la
actitud
original,
sin
copia
У
неё
оригинальная
натура,
без
копий,
Sus
fotos
son
sin
flash
porque
brilla
con
luz
propia
Её
фото
без
вспышки,
потому
что
она
сама
сияет.
Yo
quiero
ser
tu
dueño
Я
хочу
быть
твоим
хозяином,
Por
ninguna
puse
tanto
empeño
Ни
для
кого
я
не
прилагал
столько
усилий,
Lo
que
siento
no
es
pequeño
То,
что
я
чувствую,
не
мелочь,
Mi
cama
te
meterá
presa
por
robarme
el
sueño
Моя
кровать
сделает
тебя
пленницей
за
то,
что
украла
мой
сон.
De
tranquilizarme
tienes
la
manera
У
тебя
есть
способ
меня
успокоить,
Llegaste
a
mi
mundo
y
lo
pusiste
como
quieras,
sí
Ты
пришла
в
мой
мир
и
устроила
всё,
как
хотела,
да,
Lo
que
siento
es
tan
grande
que
usa
escalera'
То,
что
я
чувствую,
настолько
велико,
что
использует
лестницу,
Mi
corazón
va
al
mecánico,
si
te
ve,
se
acelera
Моё
сердце
идёт
к
механику,
если
видит
тебя,
ускоряется.
Que
estoy
asfixiao,
corrieron
la
voz
Что
я
задыхаюсь,
разнесли
слухи,
Porque
el
amor
es
ciego,
pero
mis
vecinos
no
Потому
что
любовь
слепа,
но
мои
соседи
- нет.
Me
deprogramaste
por
'tar
de
bacano
Ты
перепрограммировала
меня,
чтобы
быть
крутым,
Soy
un
yo-yo,
por
más
vuelta'
que
dé,
vuelvo
a
tu
mano
Я
как
йо-йо,
сколько
бы
оборотов
ни
сделал,
возвращаюсь
к
твоей
руке.
Me
di
cuenta
que
el
amor
usa
lente'
oscuro
y
un
bastón
Я
понял,
что
любовь
носит
тёмные
очки
и
трость,
Y
que
una
palabra
no
vale
nada
ante
la
acción
И
что
слово
ничего
не
стоит
перед
действием.
Supe
que
cumplí
mi
misión
Я
узнал,
что
выполнил
свою
миссию,
Porque,
sin
avisar,
como
un
infarto,
llegué
a
tu
corazón
Потому
что,
без
предупреждения,
как
инфаркт,
я
достиг
твоего
сердца.
Es
tan
profundo
lo
que
siento
por
ti
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
так
глубоко,
Que
ni
un
buzo
nadando
puede
llega'
ahí
Что
даже
водолаз
не
сможет
туда
добраться,
Es
tanto
el
amor
que
hay
en
mí
Внутри
меня
столько
любви,
Que
necesita
dinero,
pues
me
cuesta
mucho
deja'
de
pensa'
en
ti
Что
ей
нужны
деньги,
ведь
мне
трудно
перестать
думать
о
тебе.
No
hago
caso
a
las
que
un
sueño
me
venden
Я
не
обращаю
внимания
на
тех,
кто
продаёт
мне
сон,
Tú
eres
la
que
sabe
los
botoncito'
que
me
prenden
Ты
та,
кто
знает
кнопочки,
которые
меня
заводят,
La
que
me
hipnotiza
con
su
flow
y
su
actitud
Та,
кто
гипнотизирует
меня
своим
стилем
и
отношением,
Pa
quitar
tu
inquietud,
la
que
me
deprograma
eres
tú,
ah
Чтобы
убрать
твоё
беспокойство,
та,
кто
меня
перепрограммирует
- это
ты,
ах.
'Tuve
con
mucha,
pero
como
tú
ninguna
У
меня
было
много,
но
таких,
как
ты,
- ни
одной,
Como
Michael
Jackson,
sentí
caminar
por
la
luna
Как
Майкл
Джексон,
я
почувствовал,
что
иду
по
Луне,
Mientras
que
con
cada
beso
alguien
tá'
en
mi
cama
Пока
с
каждым
поцелуем
кто-то
лежит
в
моей
постели,
Tú
me
demostraste
que
Ты
показала
мне,
что
Me
deprogramas,
tú
me
deprogramas
Ты
перепрограммируешь
меня,
ты
меня
перепрограммируешь,
Tú
me
deprogramas,
tú
me
deprograma'
Ты
меня
перепрограммируешь,
ты
меня
перепрограммируешь.
Si
es
por
ti,
yo
lo
suelto
to
Если
это
ради
тебя,
я
всё
отпущу,
A
mí
no
me
hablen
de
más
na
Мне
не
нужно
говорить
ни
о
чём
больше,
Si
es
pa
ta'
contigo,
yo
lo
suelto
to
Если
это
чтобы
быть
с
тобой,
я
всё
отпущу,
No
tengo
que
agarrarme
de
na
Мне
не
нужно
держаться
ни
за
что,
Porque,
contigo,
con
el
mundo
real
pierdo
la
conexión
Потому
что
с
тобой
я
теряю
связь
с
реальным
миром,
Tú
me
hace'
perder
la
razón
Ты
заставляешь
меня
терять
рассудок,
Me
he
topado
con
par
de
mala'
que
jugaron
conmigo
sin
compasión
Я
сталкивался
с
парой
плохих,
которые
играли
со
мной
без
жалости,
Pero
gracias
a
ti
volvió
a
hacer
pum
pum
mi
corazón
Но
благодаря
тебе
моё
сердце
снова
забилось
"бум-бум".
Por
eso
pa
verte,
este
loco
por
la
pared
se
gabea
Поэтому,
чтобы
увидеть
тебя,
этот
сумасшедший
карабкается
по
стене,
Pa
ver
esa
carita
yo
hago
lo
que
sea
Чтобы
увидеть
это
личико,
я
сделаю
что
угодно,
Porque
lo
que
siento
por
ti
es
algo
especial,
ajá
Потому
что
то,
что
я
чувствую
к
тебе,
особенное,
ага,
Como
precio
de
Ikea
Как
цены
в
Ikea.
Yo
toy
computao
pa
ti
y
punto
Я
запрограммирован
на
тебя
и
точка,
Como
si
fuera
alfombra
empolva'
Как
будто
я
пыльный
ковёр,
Sacudiste
mi
mundo
Ты
перевернула
мой
мир,
Creo
que
es
verdad
que
el
amor
te
pone
torpe
Кажется,
правда,
что
любовь
делает
тебя
неуклюжим,
Úntame
mentol,
mami,
porque
tú
ere'
mi
golpe
Намажь
меня
ментолом,
малышка,
потому
что
ты
- мой
удар.
Me
deprograma
el
roce
de
tu
piel
Меня
перепрограммирует
прикосновение
твоей
кожи,
El
sabor
a
miel
de
tu
boca
es
el
placer
Вкус
мёда
твоих
губ
- это
наслаждение,
Que
me
hace
ser
fiel,
es
que
tú
ere'
mi
angelito
Которое
заставляет
меня
быть
верным,
ведь
ты
мой
ангелочек,
Aunque
tu
no
nombre
no
me
sale
en
un
papel
pa
dar
un
regalo
Хотя
твоё
имя
не
появляется
на
бумаге,
чтобы
подарить
подарок.
No
sé
explicarlo,
ni
controlarlo
Я
не
могу
это
объяснить,
ни
контролировать,
Sigo
asfixiao
como
si
en
Twitter
le
di
follow
de
tu
mirada
Я
всё
ещё
задыхаюсь,
как
будто
в
Твиттере
подписался
на
твой
взгляд,
To
lo'
día'
amanezco
contigo
en
la
cabeza,
mami,
tú
ere'
mi
almohada
Каждый
день
я
просыпаюсь
с
тобой
в
голове,
малышка,
ты
- моя
подушка.
Lo
nuestro
fue
amor
a
primera
vista
Наша
любовь
была
с
первого
взгляда,
Me
lo
probó
un
ingeniero
en
sistema'
Мне
это
доказал
инженер
по
системам,
Tú
me
tiene
como
un
enano
peledeista
Ты
держишь
меня,
как
пеледеистского
карлика,
Ena-morado
pa
ti
es
este
tema
Влюблённый
в
тебя
- это
тема
этой
песни.
Tú
ere'
mi
mami
chula
Ты
моя
мамуля,
De
este
menor
tú
ere'
la
mampula
Ты
мамка
этого
младшенького,
Con
mi
mente
juegas
ula
ula
С
моим
разумом
ты
играешь
в
хула-хуп,
Eres
cara-tula
del
CD
de
lo
anhelado
Ты
- обложка
диска
с
желаемым,
Contigo
todo
marcha
bien
y
no
un
soldado
С
тобой
всё
идёт
хорошо,
а
не
как
у
солдата.
Me
deprogramas,
tú
me
deprogramas
Ты
перепрограммируешь
меня,
ты
меня
перепрограммируешь,
Tú
me
deprogramas,
tú
me
deprograma'
Ты
меня
перепрограммируешь,
ты
меня
перепрограммируешь.
El
Batallón,
tú
me
deprograma'
Батальон,
ты
меня
перепрограммируешь,
Caja
Musical
Studios,
you
know
Caja
Musical
Studios,
ты
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominguez Steven, Mejia Nunez Yefim, Mojica Sanchez Jose Ambiorix, Taveras Ruiz Wesbter Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.