Paroles et traduction El Berbal feat. El Kloef - Pues Me Fumo un Gallo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pues Me Fumo un Gallo
So I Smoke a Joint
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Marihuano!
Desde
que
tenía
los
12.
Stoner!
Since
I
was
12.
Hoy
en
dia
hay
gente
en
las
calles
que
me
reconocen.
Nowadays
there
are
people
on
the
streets
who
recognize
me.
Me
gusta
estar
con
mis
compas,
decir
"ando
bien
loco".
I
like
to
be
with
my
buddies,
saying
"I'm
really
high".
Ando
fumando
un
gallo
y
pensando
en
el
otro.
I'm
smoking
a
joint
and
thinking
about
the
next
one.
Y
con
las
jainas.
And
with
the
girls.
Y
con
la
mota.
And
with
the
weed.
Como
me
gusta
esta
puta
vida
loca.
How
I
love
this
crazy
life.
Si
me
fumo
un
gallo
me
pega
la
risilla.
If
I
smoke
a
joint,
I
get
the
giggles.
Y
si
no
me
lo
fumo
me
pega
la
malilla.
And
if
I
don't
smoke
it,
I
get
the
bad
vibes.
Si
tienes
maria
pues
destronchala
y
ya
que
estas
ahi
pues
ponchala.
If
you
have
weed,
then
grind
it
up
and
while
you're
at
it,
pack
it.
Y
si
tienes
laira
prendela
y
con
todos
los
homies
rolala.
And
if
you
have
a
lighter,
light
it
up
and
pass
it
around
with
all
your
homies.
En
el
rap
sigo
firme
nadie
me
mal
tripea.
I'm
still
going
strong
in
rap,
no
one
messes
with
me.
Aunque
me
critiquen
por
ser
bien
piraton.
Even
though
they
criticize
me
for
being
a
real
pothead.
Y
todavia
preguntan,
¿Por
que
fumo
donde
sea?.
And
they
still
ask,
"Why
do
you
smoke
anywhere?".
Y
les
contesto
"es
que
el
mundo
es
un
spot"
And
I
answer
them
"it's
because
the
world
is
a
smoking
spot"
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Este
gallo
no
canta
yo
me
lo
fumo
en
papel.
This
rooster
doesn't
sing,
I
smoke
it
in
paper.
Me
pone
loco
y
grifo
pero
asi
me
siento
bien.
It
makes
me
crazy
and
high,
but
that's
how
I
feel
good.
Los
ojos
rojos
yo
siempre
los
cargo
I
always
have
red
eyes
Y
bien
marihuano
ando
relax
cada
que
salgo.
And
as
a
stoner,
I'm
relaxed
every
time
I
go
out.
Grifo
soy
feliz,
como
cuando
conecto.
High,
I'm
happy,
like
when
I
connect.
Después
llega
lo
bueno
cuando
me
pongo
contento.
Then
the
good
stuff
comes
when
I
get
happy.
Despacito
y
lento.
Slowly
and
gently.
Le
fumo
al
toque.
I
smoke
it
at
the
touch.
De
problemas
me
olvido
entre
el
humo
de
este
bloque.
I
forget
about
problems
in
the
smoke
of
this
block.
Ando
grifote
igual
que
todos
mis
amigos.
I'm
high
like
all
my
friends.
Siempre
detrás
del
humo
cuando
un
gallo
esta
prendido.
Always
behind
the
smoke
when
a
joint
is
lit.
Todos
bien
locos
y
luego
nada
me
importa.
We're
all
crazy
and
then
nothing
matters
to
me.
Me
vale
madre
igual
que
cuando
fumo
mota.
I
don't
give
a
damn,
just
like
when
I
smoke
weed.
Me
pierdo
entre
el
humo
donde
no
existe
el
estrés.
I
get
lost
in
the
smoke
where
there
is
no
stress.
Tranquilito
ando
tripeado
otra
vez.
I'm
calmly
tripping
again.
Pero
eso
si
yo
no
dejo
de
atizarme.
But
that's
right,
I
don't
stop
lighting
up.
Y
si
estoy
a
tu
dere
no
dudes
en
rolarme.
And
if
I'm
to
your
right,
don't
hesitate
to
pass
it
to
me.
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
me
aplaca
la
malilla?
If
it
calms
my
bad
vibes?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Y
antes
de
hechar
pata?
And
before
kicking
the
bucket?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Si
preguntan
que
hago
afuera?
If
they
ask
what
I'm
doing
outside?
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Para
olvidar
los
problemas,
To
forget
my
problems,
Pues
me
fumo
un
gallo.
So
I
smoke
a
joint.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.