El Boquerón - La Luna en la Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Boquerón - La Luna en la Noche




La Luna en la Noche
Луна в ночи
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.
Ay...
Ах...
Aañoo...
Гоооод...
Mi perra pa ti marisma
Моя собака для тебя, болото
Capona, palo y añoo...
Палка, пастуший посох и гоооод...
Y una cama de vayuncos
И кровать из камыша
Yo mirandome me entuso
Я, глядя на себя, восхищаюсь
A ver quien me gana al gusto...
Посмотрим, кто меня переплюнет во вкусе...
Negro.
Черный.
Monarca del pladerio
Монарх веселья
Toro negro y toro bravo
Черный бык и дикий бык
Ayer sali del cortijo
Вчера вышел я из кортихо
Con mi capona y mi palo
С моим посохом и палкой
Pa buscar el desafio
Чтобы найти вызов
Lagrimas de cocodrilo.
Слезы крокодила.
Te tengo que ver llorar
Я должен увидеть, как ты плачешь
Lagrimas de cocodrilo.
Слезы крокодила.
No te voy a aconsejar
Я не буду тебе советовать
Que has cogio tu un mal camino
Ведь ты выбрала плохой путь
Que batacazo va a dar...
Какой удар тебя ждет...
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.
La luna en la noche leré,
Луна в ночи, моя дорогая,
Se para en el cielo leré,
Застыла в небе, моя дорогая,
Y apaga sus luces cuando nos queremos.
И гасит свои огни, когда мы любим друг друга.





Writer(s): Pedro Jose Sierra Marin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.