Paroles et traduction El Caballero Gaucho - Abuelita Que Horas Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abuelita Que Horas Son
What Time Is It Grandma
La
querida
viejecita
que
pasaba
todo
el
día
The
dear
old
lady
who
spent
all
day
Pensativa
silenciosa
recostada
en
su
sillón
Pensive,
silent,
reclining
in
her
armchair
Blanco
el
rostro
el
cabello
el
batón
que
la
vestía
White
her
face,
her
hair,
the
robe
that
covered
her
Semejaba
una
escultura
puesta
en
la
melancolía
She
resembled
a
sculpture
set
in
melancholy
De
un
rincón
del
comedor
From
a
corner
of
the
dining
room
Sus
tres
nietos
los
risueños
Her
three
grandsons,
the
laughing
ones
Tres
alegres
angelitos
Three
happy
little
angels
Angelitos
con
la
cara
mas
esplendida
que
el
sol
Little
angels
with
faces
more
splendid
than
the
sun
Ellos
solo
la
llenaban
de
placeres
infinitos
They
only
filled
her
with
infinite
pleasures
Cuando
entorne
de
su
silla
la
aturdían
con
sus
gritos
When
they
stunned
her
with
their
shouts
around
her
chair
Abuelita
que
horas
son
Grandma,
what
time
is
it?
Todas,
todas
la
mañanas
al
regreso
de
la
escuela
Every,
every
morning,
on
their
return
from
school
Cuando
el
golpe
acompasado
se
escuchaba
en
el
reloj
When
the
rhythmic
chime
was
heard
on
the
clock
Los
hermosos
nietecitos
con
sus
pasos
de
gacela
The
beautiful
little
grandsons,
with
their
gazelle-like
steps
Se
acercaban
y
de
pronto
le
gritaban
a
la
abuela
Approached
and
suddenly
shouted
to
the
grandmother
Abuelita
que
horas
son
Grandma,
what
time
is
it?
Hoy
he
visto
a
los
tres
niños
que
con
luto
en
el
vestido
Today
I
saw
the
three
children
dressed
in
mourning
Se
entregaban
a
su
juego
en
el
mismo
comedor
As
they
indulged
in
their
games
in
the
same
dining
room
Y
jugaban
como
antes
aquel
juego
repetido
And
they
played
as
before,
the
same
repeated
game
Y
cantaban
como
entonces
pero
no
escuchó
mi
oído
And
they
sang
as
then,
but
my
ear
did
not
hear
Abuelita
que
horas
son
Grandma,
what
time
is
it?
Y
apartándose
el
mas
triste
el
mayor
de
los
hermanos
And
withdrawing,
the
saddest,
the
eldest
of
the
brothers
Acercose
al
rinconcito
del
oscuro
comedor
Approached
the
little
corner
of
the
dark
dining
room
Y
al
mirarlo
tan
vacío
tan
igual
a
los
arcanos
And
seeing
it
so
empty,
so
like
the
arcane
Al
reloj
alzó
sus
ojos
y
juntando
las
dos
manos
He
raised
his
eyes
to
the
clock
and,
clasping
his
two
hands
Solloza
ángel
cual
sillón
He
sobbed,
angel,
like
a
lover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Oreste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.