El Caballero Gaucho - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en russe




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Чтобы Никто Не Узнал Моей Печали
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не удивляйся, если скажу, кем ты была
Una ingrata con mi pobre corazón
Неблагодарной к моему бедному сердцу
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Ведь огонь твоих прекрасных чёрных глаз
Alumbraron el camino de otro amor
Осветил дорогу для другой любви
Y pensar que te adoraba tiernamente
И подумать, что я нежно тебя обожал
Que a tu lado como nunca me sentí
Что рядом с тобой чувствовал себя как никогда
Y por esas cosas raras de la vida
И по причуде странной этой жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих губ я остался
Y por esas cosas raras de la vida
И по причуде странной этой жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих губ я остался
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste
Любовь моя, царица, что ты со мной сделала
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar?
Что не могу успокоиться, не видя тебя?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Раз ты так плохо отплатила за искреннюю нежность
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
Добьёшься лишь того, что не назову тебя вовек
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моя, если разлюбила ты меня
No hay cuidado que la gente de ello no se enterará
Не бойся, что люди об этом узнают
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
Что выиграю, сказав, что женщина изменила судьбу?
Se reirán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Насмеются надо мной, пусть никто не знает моей печали
Y pensar que te adoraba tiernamente
И подумать, что я нежно тебя обожал
Que a tu lado como nunca me sentí
Что рядом с тобой чувствовал себя как никогда
Y por esas cosas raras de la vida
И по причуде странной этой жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих губ я остался
Y por esas cosas raras de la vida
И по причуде странной этой жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих губ я остался
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste
Любовь моя, царица, что ты со мной сделала
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar?
Что не могу успокоиться, не видя тебя?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Раз ты так плохо отплатила за искреннюю нежность
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
Добьёшься лишь того, что не назову тебя вовек
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моя, если разлюбила ты меня
No hay cuidado que la gente de ello no se enterará
Не бойся, что люди об этом узнают
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
Что выиграю, сказав, что женщина изменила судьбу?
Se reirán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Насмеются надо мной, пусть никто не знает моей печали






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.