El Canijo de Jerez - Gladiadores Emplumados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Canijo de Jerez - Gladiadores Emplumados




Gladiadores Emplumados
Feathered Gladiators
Soy gladiador de la calle
I am a street gladiator
No tengo prisa no llevo traje
I am in no hurry, I do not wear a suit
Las gafas de sol son mi equipaje
Sunglasses are my luggage
Recorriendo el mundo voy
I travel the world
Hasta que estalle una nueva revolución
Until a new revolution breaks out
Que libere al pueblo de tanto "gachó" malaje.
That will free the people from so many bad "gachó".
Y en las cloacas las ratas me comentan
And in the sewers the rats tell me
Que tienen el secreto para escapar de la tormenta
That they have the secret to escape the storm
Yo no estoy en venta siempre estoy alerta
I am not for sale, I am always alert
Soy un mago callejero que saca de su sombrero
I am a street magician who pulls out of his hat
Canciones de libertad que se han destapado de este bote de cristal
Songs of freedom that have been uncovered from this glass jar
Y por la nuca la vas sintiendo hasta las uñas de los pies
And by the nape of the neck you feel it all the way to your toenails
Si no quieres problemas escúchame.
If you don't want trouble, listen to me.
Que yo llevo la buena suerte en las venas,
That I carry good luck in my veins,
Yo cojo la guitarra te canto y te quito las penas
I take the guitar, I sing to you and I take away your sorrows
Yo tengo por costumbre colgarme por las antenas
I have a habit of hanging from the antennas
A ver si me despeinan las nubes y pasa la sirena
To see if the clouds will comb my hair and the siren will pass by
Yo ando loco por contarte mi locura
I'm crazy to tell you my madness
Como un gallo peleo y a veces me gustan las alturas
Like a rooster I fight and sometimes I like the heights
Yo tengo por costumbre volverme lobo con la luna
I have a habit of becoming a wolf with the moon
La noche nos persigue colega comienza la aventura
The night chases us, darling, the adventure begins
Soy gladiador emplumado
I am a feathered gladiator
Un gallo de pelea "azalvajao"
A "azalvajao" fighting cock
No te escondas que te veo date un rodeo
Don't hide, I see you, take a detour
Yo no soy estafador y no tengo miedo
I am not a swindler and I am not afraid
A lo que digan los demás todo tiene arreglo con papel de celofán
To what others say, everything can be fixed with cellophane paper
Y por la espalda te va subiendo mi serpiente cascabel
And from the back my rattlesnake rises up your spine
Si no quieres problemas escúchame.
If you don't want trouble, listen to me.
Que yo llevo la buena suerte en las venas,
That I carry good luck in my veins,
Yo cojo la guitarra te canto y te quito las penas
I take the guitar, I sing to you and I take away your sorrows
Yo tengo por costumbre colgarme por las antenas
I have a habit of hanging from the antennas
A ver si me despeinan las nubes y pasa la sirena
To see if the clouds will comb my hair and the siren will pass by
Yo ando loco por contarte mi locura
I'm crazy to tell you my madness
Como un gallo peleo y a veces me gustan las alturas
Like a rooster I fight and sometimes I like the heights
Yo tengo por costumbre volverme lobo con la luna
I have a habit of becoming a wolf with the moon
La noche nos persigue colega comienza la aventura
The night chases us, darling, the adventure begins
Y soy un hombre, lobo en el tejado
And I am a man, a wolf on the roof
Y vengo a secuestrarte el corazón
And I come to kidnap your heart
Y somos gladiadores emplumados
And we are feathered gladiators
Y esta noche ladraremos sin control
And tonight we will bark uncontrollably
Y esta noche ladraremos sin control
And tonight we will bark uncontrollably
Y esta noche ladraremos sin control
And tonight we will bark uncontrollably
Y esta noche ladraremos esta noche ladraremos
And tonight we will bark, tonight we will bark
Y esta noche ladraremos sin control
And tonight we will bark uncontrollably






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.