Paroles et traduction El Canijo de Jerez - Gladiadores Emplumados
Gladiadores Emplumados
Feathered Gladiators
Soy
gladiador
de
la
calle
I
am
a
street
gladiator
No
tengo
prisa
no
llevo
traje
I
am
in
no
hurry,
I
do
not
wear
a
suit
Las
gafas
de
sol
son
mi
equipaje
Sunglasses
are
my
luggage
Recorriendo
el
mundo
voy
I
travel
the
world
Hasta
que
estalle
una
nueva
revolución
Until
a
new
revolution
breaks
out
Que
libere
al
pueblo
de
tanto
"gachó"
malaje.
That
will
free
the
people
from
so
many
bad
"gachó".
Y
en
las
cloacas
las
ratas
me
comentan
And
in
the
sewers
the
rats
tell
me
Que
tienen
el
secreto
para
escapar
de
la
tormenta
That
they
have
the
secret
to
escape
the
storm
Yo
no
estoy
en
venta
siempre
estoy
alerta
I
am
not
for
sale,
I
am
always
alert
Soy
un
mago
callejero
que
saca
de
su
sombrero
I
am
a
street
magician
who
pulls
out
of
his
hat
Canciones
de
libertad
que
se
han
destapado
de
este
bote
de
cristal
Songs
of
freedom
that
have
been
uncovered
from
this
glass
jar
Y
por
la
nuca
la
vas
sintiendo
hasta
las
uñas
de
los
pies
And
by
the
nape
of
the
neck
you
feel
it
all
the
way
to
your
toenails
Si
no
quieres
problemas
escúchame.
If
you
don't
want
trouble,
listen
to
me.
Que
yo
llevo
la
buena
suerte
en
las
venas,
That
I
carry
good
luck
in
my
veins,
Yo
cojo
la
guitarra
te
canto
y
te
quito
las
penas
I
take
the
guitar,
I
sing
to
you
and
I
take
away
your
sorrows
Yo
tengo
por
costumbre
colgarme
por
las
antenas
I
have
a
habit
of
hanging
from
the
antennas
A
ver
si
me
despeinan
las
nubes
y
pasa
la
sirena
To
see
if
the
clouds
will
comb
my
hair
and
the
siren
will
pass
by
Yo
ando
loco
por
contarte
mi
locura
I'm
crazy
to
tell
you
my
madness
Como
un
gallo
peleo
y
a
veces
me
gustan
las
alturas
Like
a
rooster
I
fight
and
sometimes
I
like
the
heights
Yo
tengo
por
costumbre
volverme
lobo
con
la
luna
I
have
a
habit
of
becoming
a
wolf
with
the
moon
La
noche
nos
persigue
colega
comienza
la
aventura
The
night
chases
us,
darling,
the
adventure
begins
Soy
gladiador
emplumado
I
am
a
feathered
gladiator
Un
gallo
de
pelea
"azalvajao"
A
"azalvajao"
fighting
cock
No
te
escondas
que
te
veo
date
un
rodeo
Don't
hide,
I
see
you,
take
a
detour
Yo
no
soy
estafador
y
no
tengo
miedo
I
am
not
a
swindler
and
I
am
not
afraid
A
lo
que
digan
los
demás
todo
tiene
arreglo
con
papel
de
celofán
To
what
others
say,
everything
can
be
fixed
with
cellophane
paper
Y
por
la
espalda
te
va
subiendo
mi
serpiente
cascabel
And
from
the
back
my
rattlesnake
rises
up
your
spine
Si
no
quieres
problemas
escúchame.
If
you
don't
want
trouble,
listen
to
me.
Que
yo
llevo
la
buena
suerte
en
las
venas,
That
I
carry
good
luck
in
my
veins,
Yo
cojo
la
guitarra
te
canto
y
te
quito
las
penas
I
take
the
guitar,
I
sing
to
you
and
I
take
away
your
sorrows
Yo
tengo
por
costumbre
colgarme
por
las
antenas
I
have
a
habit
of
hanging
from
the
antennas
A
ver
si
me
despeinan
las
nubes
y
pasa
la
sirena
To
see
if
the
clouds
will
comb
my
hair
and
the
siren
will
pass
by
Yo
ando
loco
por
contarte
mi
locura
I'm
crazy
to
tell
you
my
madness
Como
un
gallo
peleo
y
a
veces
me
gustan
las
alturas
Like
a
rooster
I
fight
and
sometimes
I
like
the
heights
Yo
tengo
por
costumbre
volverme
lobo
con
la
luna
I
have
a
habit
of
becoming
a
wolf
with
the
moon
La
noche
nos
persigue
colega
comienza
la
aventura
The
night
chases
us,
darling,
the
adventure
begins
Y
soy
un
hombre,
lobo
en
el
tejado
And
I
am
a
man,
a
wolf
on
the
roof
Y
vengo
a
secuestrarte
el
corazón
And
I
come
to
kidnap
your
heart
Y
somos
gladiadores
emplumados
And
we
are
feathered
gladiators
Y
esta
noche
ladraremos
sin
control
And
tonight
we
will
bark
uncontrollably
Y
esta
noche
ladraremos
sin
control
And
tonight
we
will
bark
uncontrollably
Y
esta
noche
ladraremos
sin
control
And
tonight
we
will
bark
uncontrollably
Y
esta
noche
ladraremos
esta
noche
ladraremos
And
tonight
we
will
bark,
tonight
we
will
bark
Y
esta
noche
ladraremos
sin
control
And
tonight
we
will
bark
uncontrollably
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.