Paroles et traduction El Carrao De Palmarito feat. Nelson Morales - Mi Lindo Llano Apureño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Lindo Llano Apureño
My Beautiful Apure Plains
Mi
lindo
llano
apureño
tierra
de
los
mil
senderos
My
beautiful
plains
of
Apure;
land
of
a
thousand
paths
Tierras
de
los
mil
senderos
te
va
cantando
tu
hijo
con
sentimiento
llanero
Land
of
a
thousand
paths,
your
son
sings
to
you
with
heartfelt
llanero
sentiment
Con
sentimiento
llanero
recordando
tus
garcetas
tus
sabanas
y
potreros
With
heartfelt
llanero
sentiment,
recalling
your
egrets,
your
savannahs,
and
your
pastures
La
rochela
de
orejanos
q
esta
noche
los
vaqueros
cuando
la
noche
con
luna
de
esos
cielos
veraneros
Tonight
the
cowboys
will
round
up
the
cattle,
under
the
moonlit
summer
sky
De
esos
cielos
veraneros
se
reúnen
las
parejas
para
enlazar
cachaleros
como
añoro
tus
caminos
y
el
grito
del
cabrestero
Under
the
summer
sky,
lovers
gather
to
rope
the
calves;
how
I
long
for
your
roads
and
the
call
of
the
lead
horseman
Y
el
grito
del
cabrestero
el
relincho
de
un
caballo
y
el
pitar
de
un
toro
fiero
And
the
call
of
the
lead
horseman,
the
neigh
of
a
horse,
and
the
bellow
of
a
fierce
bull
Y
el
pitar
de
un
toro
fiero
el
canto
de
un
sauselito
y
el
alcaraban
playero
And
the
bellow
of
a
fierce
bull,
the
song
of
a
willow
tree,
and
the
cry
of
a
sandpiper
Y
un
alcaraban
playero
el
mui
de
la
vacada
y
el
cantar
del
cabrestero
And
a
sandpiper’s
cry,
the
lowing
of
the
cattle,
and
the
song
of
the
lead
horseman
Ya
no
miento
llano
hermano
te
canto
porque
te
quiero
My
beloved
plains,
I
sing
to
you
because
I
love
you
Te
canto
por
que
te
quiero
por
que
tu
eres
para
mi
el
amor
más
verdadero
el
que
me
enseña
a
soñar
bajo
la
luz
de
un
lucero
I
sing
to
you
because
I
love
you,
because
you
are
my
truest
love,
the
one
who
teaches
me
to
dream
under
the
light
of
a
star
Bajo
la
luz
de
un
lucero
el
que
me
enseñó
a
cantar
y
formarme
un
buen
coplero
a
ginetear
un
caballo
y
a
enlazar
siempre
primero
Under
the
light
of
a
star,
the
one
who
taught
me
to
sing
and
to
become
a
good
singer,
to
ride
a
horse,
and
to
always
be
the
first
to
rope
Siempre
primero
a
zumbarse
a
los
caños
sin
esperar
el
canoero
a
un
sin
mirarme
nunca
ante
el
hombre
pendenciero
Always
the
first
to
plunge
into
the
channels,
without
waiting
for
a
canoe,
to
face
any
danger,
without
ever
looking
back
Ante
el
hombre
pendenciero
con
el
amigo
querido
aquel
siempre
muy
sincero
To
face
any
danger,
with
my
loyal
friends,
those
who
are
always
sincere
Aquel
siempre
muy
sincero
por
eso
te
quiero
tanto
Apure
pueblo
llanero
yo
tengo
que
estar
contigo
o
de
lo
contrario
me
muero
Those
who
are
always
sincere;
that
is
why
I
love
you
so,
Apure,
land
of
the
plains;
I
must
be
with
you,
or
else
I
will
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Vicente Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.