Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Tu Amor
Weil deine Liebe
Tu
amor
es
como
el
agua,
Deine
Liebe
ist
wie
das
Wasser,
Que
puede
ser
dulce
o
puede
ser
salada
Das
süß
sein
kann
oder
salzig
sein
kann
Puede
ser
tormenta
o
ser
mar
en
calma,
Kann
Sturm
sein
oder
ruhiges
Meer,
Puede
ser
rosas
o
espinas
que
matan.
Kann
Rosen
sein
oder
Dornen,
die
töten.
Tu
amor
es
como
el
agua,
Deine
Liebe
ist
wie
das
Wasser,
Que
roba
un
corazon,
Das
ein
Herz
stiehlt,
Con
tu
nombre
en
la
arena,
Mit
deinem
Namen
im
Sand,
Y
me
ha
dejado,
solo
con
esta
...
Und
mich
allein
gelassen
hat,
nur
mit
diesem
...
De
amarte,
aunque
no
quiera.
Dich
zu
lieben,
auch
wenn
ich
nicht
will.
Tu
amor
motivo
de
una
canción
Deine
Liebe,
Anlass
für
ein
Lied,
Culpable
de
un
imsomnio,
Schuld
an
einer
Schlaflosigkeit,
Tuamor
engaño
pa′
mi
precaución
Deine
Liebe,
Täuschung
für
meine
Vorsicht,
Como
un
niño
pequeño,
sin
compasión.
Wie
ein
kleines
Kind,
ohne
Mitleid.
Tu
amor
en
blanco
y
negro
y
a
todo
color,
Deine
Liebe
in
Schwarzweiß
und
in
allen
Farben,
Tu
amor
tan
consentido
Deine
Liebe,
so
verwöhnt,
Que
sin
sentido
me
dejó.
Die
mich
sinnlos
zurückließ.
Tu
amor,
ladrón
de
suspiros,
Deine
Liebe,
Diebin
der
Seufzer,
Y
hoy
le
doy
gracias
por
dejarme
vivo.
Und
heute
danke
ich
ihr,
dass
sie
mich
am
Leben
gelassen
hat.
Porque
tu
amor
es
amargo
con
sabor
Weil
deine
Liebe
bitter
ist,
mit
Geschmack,
Porque
tu
amor
es
mi
religión
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist,
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
En
blanco
y
negro
y
a
todo
color.
In
Schwarzweiß
und
in
allen
Farben.
Porque
tu
amor,
es
mi
religión.
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas,
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Tu
amor
una
historia
sin
escritor,
Deine
Liebe,
eine
Geschichte
ohne
Autor,
Con
la
justa
medida
Mit
dem
rechten
Maß
De
lo
que
sabe
el
dolor.
Von
dem,
wie
Schmerz
schmeckt.
Amor,
no
digistes
que
tu
cariño,
Liebe,
du
sagtest
nicht,
dass
deine
Zuneigung,
Por
ser
tan
bonito
creaba
adicción.
Weil
sie
so
schön
ist,
süchtig
macht.
Tu
amor,
la
distancia
entre
la
luna
y
el
sol,
Deine
Liebe,
die
Distanz
zwischen
Mond
und
Sonne,
Y
si
hubiera
un
eclipse.
seriamos
tu
y
yo.
Und
gäbe
es
eine
Finsternis,
wären
wir
es,
du
und
ich.
Tu
amor,
tu
amor,
tu
amor
Deine
Liebe,
deine
Liebe,
deine
Liebe,
La
promesa
de
amarte
Das
Versprechen,
dich
zu
lieben,
Auqnue
me
digas
adios.
Auch
wenn
du
mir
Lebewohl
sagst.
Porque
tu
amor
es
amargo
con
sabor
Weil
deine
Liebe
bitter
ist,
mit
Geschmack,
Porque
tu
amor
es
mi
religión
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist,
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
En
blanco
y
negro
y
a
todo
color.
In
Schwarzweiß
und
in
allen
Farben.
Porque
tu
amor,
es
mi
religión.
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas,
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
"Aunque
tu
lo
niegues,
tu
sabes
que
es
lo
mas
lindo
que
sucedió
en
nuestras
vidas.
Que
te
amo,
que
dios
te
bendiga
Baby."
"Auch
wenn
du
es
leugnest,
du
weißt,
dass
es
das
Schönste
ist,
was
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Dass
ich
dich
liebe,
dass
Gott
dich
segne,
Baby."
Porque
tu
amor
es
amargo
con
sabor
Weil
deine
Liebe
bitter
ist,
mit
Geschmack,
Porque
tu
amor
es
mi
religión
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist,
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
En
blanco
y
negro
y
a
todo
color.
In
Schwarzweiß
und
in
allen
Farben.
Porque
tu
amor,
es
mi
religión.
Weil
deine
Liebe
meine
Religion
ist.
Porque
tu
amor,
Weil
deine
Liebe,
Aunque
tu
no
lo
digas,
es
lo
mas
lindo
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
das
Schönste
ist,
Que
pasó
en
nuestras
vidas.
Das
in
unseren
Leben
passiert
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Niebla Denis, Ramon Lavado Martinez, Luis Nieblas Denis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.