El Chacal - Porque Tu Amor - traduction des paroles en allemand

Porque Tu Amor - El Chacaltraduction en allemand




Porque Tu Amor
Weil deine Liebe
Tu amor es como el agua,
Deine Liebe ist wie das Wasser,
Que puede ser dulce o puede ser salada
Das süß sein kann oder salzig sein kann
Puede ser tormenta o ser mar en calma,
Kann Sturm sein oder ruhiges Meer,
Puede ser rosas o espinas que matan.
Kann Rosen sein oder Dornen, die töten.
Tu amor es como el agua,
Deine Liebe ist wie das Wasser,
Que roba un corazon,
Das ein Herz stiehlt,
Con tu nombre en la arena,
Mit deinem Namen im Sand,
Y me ha dejado, solo con esta ...
Und mich allein gelassen hat, nur mit diesem ...
De amarte, aunque no quiera.
Dich zu lieben, auch wenn ich nicht will.
Tu amor motivo de una canción
Deine Liebe, Anlass für ein Lied,
Culpable de un imsomnio,
Schuld an einer Schlaflosigkeit,
Tuamor engaño pa′ mi precaución
Deine Liebe, Täuschung für meine Vorsicht,
Como un niño pequeño, sin compasión.
Wie ein kleines Kind, ohne Mitleid.
Tu amor en blanco y negro y a todo color,
Deine Liebe in Schwarzweiß und in allen Farben,
Tu amor tan consentido
Deine Liebe, so verwöhnt,
Que sin sentido me dejó.
Die mich sinnlos zurückließ.
Tu amor, ladrón de suspiros,
Deine Liebe, Diebin der Seufzer,
Y hoy le doy gracias por dejarme vivo.
Und heute danke ich ihr, dass sie mich am Leben gelassen hat.
Porque tu amor es amargo con sabor
Weil deine Liebe bitter ist, mit Geschmack,
Porque tu amor es mi religión
Weil deine Liebe meine Religion ist,
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
En blanco y negro y a todo color.
In Schwarzweiß und in allen Farben.
Porque tu amor, es mi religión.
Weil deine Liebe meine Religion ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas, es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.
Tu amor una historia sin escritor,
Deine Liebe, eine Geschichte ohne Autor,
Con la justa medida
Mit dem rechten Maß
De lo que sabe el dolor.
Von dem, wie Schmerz schmeckt.
Amor, no digistes que tu cariño,
Liebe, du sagtest nicht, dass deine Zuneigung,
Por ser tan bonito creaba adicción.
Weil sie so schön ist, süchtig macht.
Tu amor, la distancia entre la luna y el sol,
Deine Liebe, die Distanz zwischen Mond und Sonne,
Y si hubiera un eclipse. seriamos tu y yo.
Und gäbe es eine Finsternis, wären wir es, du und ich.
Tu amor, tu amor, tu amor
Deine Liebe, deine Liebe, deine Liebe,
La promesa de amarte
Das Versprechen, dich zu lieben,
Auqnue me digas adios.
Auch wenn du mir Lebewohl sagst.
Porque tu amor es amargo con sabor
Weil deine Liebe bitter ist, mit Geschmack,
Porque tu amor es mi religión
Weil deine Liebe meine Religion ist,
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
En blanco y negro y a todo color.
In Schwarzweiß und in allen Farben.
Porque tu amor, es mi religión.
Weil deine Liebe meine Religion ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas, es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.
"Aunque tu lo niegues, tu sabes que es lo mas lindo que sucedió en nuestras vidas. Que te amo, que dios te bendiga Baby."
"Auch wenn du es leugnest, du weißt, dass es das Schönste ist, was in unseren Leben passiert ist. Dass ich dich liebe, dass Gott dich segne, Baby."
Porque tu amor es amargo con sabor
Weil deine Liebe bitter ist, mit Geschmack,
Porque tu amor es mi religión
Weil deine Liebe meine Religion ist,
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
En blanco y negro y a todo color.
In Schwarzweiß und in allen Farben.
Porque tu amor, es mi religión.
Weil deine Liebe meine Religion ist.
Porque tu amor,
Weil deine Liebe,
Aunque tu no lo digas, es lo mas lindo
Auch wenn du es nicht sagst, das Schönste ist,
Que pasó en nuestras vidas.
Das in unseren Leben passiert ist.





Writer(s): Luis Niebla Denis, Ramon Lavado Martinez, Luis Nieblas Denis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.