Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Coyuyo y la Tortuga
Die Zikade und die Schildkröte
Yo
tengo
una
flor
en
coplas
Ich
habe
eine
Blume
in
Versen
Para
prenderte
en
el
alma
Um
sie
dir
in
die
Seele
zu
heften
Se
que
otro
será
tu
dueño,
Ich
weiß,
ein
anderer
wird
dein
Herr
sein,
Y
se
también
que
no
lo
amas
Und
ich
weiß
auch,
dass
du
ihn
nicht
liebst
Y
que
tu
tata
te
prohibió,
Und
dass
dein
Vater
dir
verboten
hat,
De
un
trovero
enamorarte
Dich
in
einen
Troubadour
zu
verlieben
Y
con
las
alas
mojadas,
Und
mit
nassen
Flügeln,
Cobarde!,
vuelo
no
alzaste
Feige!,
hast
du
den
Flug
nicht
gewagt
Yo
se
que
te
han
elegido
Ich
weiß,
dass
man
für
dich
gewählt
hat
Cazal
y
jaula
dorada
Ein
Heim
und
einen
goldenen
Käfig
Podrás
casarte
sin
amor,
Du
kannst
ohne
Liebe
heiraten,
Buscar
en
tu
vientre
el
llanto,
In
deinem
Schoß
nach
Weinen
suchen,
Sin
luz
del
sol
la
cosecha,
Ohne
Sonnenlicht
wird
die
Ernte,
Dará
frutos
muy
amargos
Sehr
bittere
Früchte
tragen
Se
vive
una
sola
vida
Man
lebt
nur
ein
einziges
Leben
Caminando
hacia
la
muerte
Auf
dem
Weg
zum
Tode
Como
el
coyuyo
trovador,
Wie
die
Troubadour-Zikade,
Pasa
el
verano
cantando,
Den
Sommer
singend
verbringt,
Pobrecita
la
tortuga!...
Arme
kleine
Schildkröte!...
Vivir
triste
tantos
años...
So
viele
Jahre
traurig
leben...
Cuando
el
vino
de
tu
olvido
Wenn
der
Wein
deines
Vergessens
Busque
la
macha
en
mi
pecho.
Den
Rausch
in
meiner
Brust
sucht.
Voy
a
cantarle
a
la
aurora
Werde
ich
der
Morgenröte
singen
Para
que
escuches
mis
versos
Damit
du
meine
Verse
hörst
Y
cuando
mires
hacia
atrás,
Und
wenn
du
zurückblickst,
Desde
la
flor
de
tu
ocaso,
Von
der
Blüte
deines
Lebensabends,
Verás
que
es
tarde
y
es
lejos,
Wirst
du
sehen,
dass
es
spät
und
weit
ist,
Que
no
regresan
los
años
Dass
die
Jahre
nicht
zurückkehren
De
tu
corazón
desierto
Aus
deinem
verödeten
Herzen
No
brotarán
ilusiones
Werden
keine
Illusionen
sprießen
Y
el
día
del
juicio
final,
Und
am
Tag
des
Jüngsten
Gerichts,
Podré
decir
que
te
amado,
Werde
ich
sagen
können,
dass
ich
dich
geliebt
habe,
Vos
no
podrás
decir
nada,
Du
wirst
nichts
sagen
können,
Ahogada
en
angustia
y
llanto
Erstickt
in
Qual
und
Weinen
Se
vive
una
sola
vida
Man
lebt
nur
ein
einziges
Leben
Caminando
hacia
la
muerte.
Auf
dem
Weg
zum
Tode.
Como
el
coyuyo
trovador,
Wie
die
Troubadour-Zikade,
Pasa
el
verano
cantando,
Den
Sommer
singend
verbringt,
Pobrecita
la
tortuga!...
Arme
kleine
Schildkröte!...
Vivir
triste
tantos
años...
So
viele
Jahre
traurig
leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Carlos Oscar Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.