Paroles et traduction El Chango Nieto - La Telesita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ella
que
le
gusta
que
todos
la
nombren
O
my
dearest,
who
loves
to
be
named
by
all
Con
una
guitarra
y
un
bombo
legüero
With
a
guitar
and
a
distant
drum
A
ella
que
le
gusta
que
le
enciendan
coplas
O
my
dearest,
who
loves
to
have
verses
lit
for
her
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
That
is
why
my
song
names
you,
Monteros
A
ella
que
me
viera
de
chango
mirando
O
my
dearest,
who
I
saw
as
a
lad,
watching
Al
ingenio
tibio
corazon
de
hierro
The
lukewarm
cane
heart,
iron
engine
A
ella
que
las
cañas
la
visten
de
verde
O
my
dearest,
whom
the
canes
dress
in
green
Por
eso
te
nombro
en
mi
canto
Monteros
That
is
why
I
name
you
in
my
song,
Monteros
Y
mas
dulce
que
tus
guarapos
And
sweeter
than
your
guarapos
Son
las
niñas
que
hay
en
tu
pueblo
Are
the
girls
in
your
town
Se
que
por
tus
venas
de
azucar
despierta
I
know
that
in
your
veins
of
sugar
awakens
Toda
la
alegria
mi
linda
Monteros.
All
the
joy,
my
beautiful
Monteros.
A
ella
que
el
poeta
la
vio
tempranera
O
my
dearest,
whom
the
poet
saw
early
Tarareando
duendes
de
vinos
pateros
Humming
to
the
sprites
of
ancestral
wines
Y
dejo
en
su
cielo
la
rosa
galana
And
left
in
your
sky
the
gallant
rose
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
That
is
why
my
song
names
you,
Monteros
A
ella
que
en
noviembre
le
pide
a
los
grillos
O
my
dearest,
who
in
November
asks
the
crickets
Otra
vez
el
canto
del
hombre
zafrero
For
once
more
the
song
of
the
sugar
harvester
A
ella
que
le
gusta
que
le
enciendan
coplas
O
my
dearest,
who
loves
to
have
verses
lit
for
her
Por
eso
te
nombra
mi
canto
Monteros
That
is
why
my
song
names
you,
Monteros
Y
mas
dulce
que
tus
guarapos
And
sweeter
than
your
guarapos
Son
las
niñas
que
hay
en
tu
pueblo
Are
the
girls
in
your
town
Se
que
por
tus
venas
de
azucar
despierta
I
know
that
in
your
veins
of
sugar
awakens
Toda
la
alegria
mi
linda
Monteros
All
the
joy,
my
beautiful
Monteros
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Carabajal, Andres Avelino Chazarreta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.