El Charrito Negro - Cuéntale a Ella - traduction des paroles en allemand

Cuéntale a Ella - El Charrito Negrotraduction en allemand




Cuéntale a Ella
Erzähl es ihr
Cuéntale a ella que en mis horas tristes
Erzähl ihr, dass du in meinen traurigen Stunden
En mis ratos amargos has estado conmigo
In meinen bitteren Momenten bei mir warst
Que nunca exiges nada a cambio de mi amor
Dass du niemals etwas für meine Liebe verlangst
Y que ha sido por siempre lo que yo había querido
Und dass du schon immer das warst, was ich mir gewünscht hatte
Cuéntale a ella que sin ser mi esposa
Erzähl ihr, dass du, ohne meine Frau zu sein
No existieron papeles sólo sinceridad
Keine Papiere brauchtest, nur Aufrichtigkeit
Más sin embargo ella que dice ser mi esposa
Doch sie, die behauptet, meine Frau zu sein
Le falta casi todo para ser mujer de hogar
Dem fehlt fast alles, um eine Hausfrau zu sein
Cántale a tu pueblo Charrito!!
Sing es deinem Volk, Charrito!!
Pero cuéntale a ella que sin condiciones
Doch erzähl ihr, dass du ohne Bedingungen
Has estado conmigo en las buenas y en las malas
In guten wie in schlechten Zeiten bei mir warst
Que me brindas cariño y ternura por montones
Dass du mir Zuneigung und Zärtlichkeit im Überfluss schenkst
Y que siempre a mi nunca me exiges nada
Und dass du mir niemals etwas abverlangst
Ella no tiene tiempo jamás está conmigo
Sie hat nie Zeit, ist nie bei mir
Por su maldito orgullo y su tonta vanidad
Wegen ihres verdammten Stolzes und ihrer dummen Eitelkeit
Si un día le pido amor yo tengo que comprarlo
Wenn ich eines Tages Liebe verlange, muss ich sie kaufen
Y el amor que se compra jamás perdurará
Und Liebe, die man kauft, wird niemals Bestand haben
Ella no tiene tiempo jamás está conmigo
Sie hat nie Zeit, ist nie bei mir
Por su maldito orgullo y su tonta vanidad
Wegen ihres verdammten Stolzes und ihrer dummen Eitelkeit
Si un día le pido amor yo tengo que comprarlo
Wenn ich eines Tages Liebe verlange, muss ich sie kaufen
Y el amor que se compra jamás perdurará
Und Liebe, die man kauft, wird niemals Bestand haben





Writer(s): Juan Gabriel Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.