El Chaval - Mi Historia - traduction des paroles en allemand

Mi Historia - El Chavaltraduction en allemand




Mi Historia
Meine Geschichte
Yo también viví en un barrio como el que describen tus canciones
Ich habe auch in einem Viertel gelebt, wie es deine Lieder beschreiben
Con yonkis en los portales y jeringuillas por el suelo
Mit Junkies in den Eingängen und Spritzen auf dem Boden
Nunca sentí orgullo de donde procedo
Ich war nie stolz darauf, woher ich komme
Por eso no escribo en mis canciones presumiendo de ello
Deshalb prahle ich in meinen Liedern nicht damit
Soy, todo lo contrario a lo que dicen fuera
Ich bin das genaue Gegenteil von dem, was draußen gesagt wird
Un chico inseguro que no terminó la escuela
Ein unsicherer Junge, der die Schule nicht beendet hat
Y ser el centro de atención le asusta
Und es macht ihm Angst, im Mittelpunkt zu stehen
Y olvida las palabras cuando habla con la chica que le gusta
Und er vergisst die Worte, wenn er mit dem Mädchen spricht, das ihm gefällt
Abandoné la escuela pronto, como pronto
Ich habe die Schule früh verlassen, genauso früh
Vi morir a familiares y me dejaron roto
sah ich Familienmitglieder sterben, und sie ließen mich gebrochen zurück
Con una foto y la medalla que aún conservo
Mit einem Foto und der Medaille, die ich noch immer aufbewahre
Miro al cielo, te recuerdo y pienso: nos veremos con el tiempo
Ich schaue zum Himmel, erinnere mich an dich und denke: Wir werden uns mit der Zeit wiedersehen
Antes de creer en Buda, Ala o Cristo
Bevor ich an Buddha, Allah oder Christus glaube
Creo en mi madre y en mi padre por su sacrificio
Glaube ich an meine Mutter und meinen Vater für ihr Opfer
Darme de comer, luchar y entender
Mir zu essen zu geben, zu kämpfen und zu verstehen
Que el camino que persigo no es fácil de recorrer
Dass der Weg, den ich verfolge, nicht leicht zu gehen ist
Y nunca tuve suerte en el amor
Und ich hatte nie Glück in der Liebe
Tanto que enterré mi corazón en el cofre de Davy Jones
So sehr, dass ich mein Herz in Davy Jones' Truhe begraben habe
Y colgué un cartel que pone en letras grandes por cobarde:
Und ich hängte ein Schild auf, auf dem aus Feigheit in großen Buchstaben steht:
"Cerrado por reformas porque no confío en nadie",
"Wegen Umbau geschlossen, weil ich niemandem vertraue",
También estuve en el momento menos indicado
Ich war auch zur unpassendsten Zeit
La hora menos adecuada, en el lugar equivocado
Zur ungeeignetsten Stunde, am falschen Ort
De esos momentos que no sabes si correr y darte prisa
Einer dieser Momente, in denen man nicht weiß, ob man rennen und sich beeilen soll
Da igual lo que digan por evitar la paliza
Egal, was man sagt, um die Prügel zu vermeiden
Aún recuerdo esa voz, gritándome: "¡EH!"
Ich erinnere mich noch an diese Stimme, die mir zurief: "HEY!"
Miré, me sujetaron, rodearon entre diez
Ich schaute hin, sie hielten mich fest, umringten mich zu zehnt
Les dije: "¡de uno en uno es digna la pelea!"
Ich sagte ihnen: "Eins gegen eins ist ein fairer Kampf!"
...y me desperté con la cara en la acera,
...und ich wachte mit dem Gesicht auf dem Bürgersteig auf,
He trabajado en la obra, he pasado droga
Ich habe auf dem Bau gearbeitet, ich habe Drogen gedealt
He sabido lo que es la necesidad cuando te ahoga
Ich habe gewusst, was Not bedeutet, wenn sie dich erstickt
Cuando no más cojones que tirar pa′lante
Wenn man keine andere Wahl hat, als weiterzumachen
Con la nevera vacía y que no se llena sola
Mit leerem Kühlschrank, der sich nicht von selbst füllt
El llanto de una madre por las deudas que acumula
Das Weinen einer Mutter wegen der Schulden, die sich anhäufen
Y un gobierno preocupado en recortar ayudas
Und eine Regierung, die damit beschäftigt ist, Hilfen zu kürzen
Y un padre desesperado por un curro que no llega
Und ein verzweifelter Vater wegen eines Jobs, der nicht kommt
Pa que no nos falte un plato caliente en la mesa
Damit uns kein warmer Teller auf dem Tisch fehlt
Si escribo canciones con humor pierdo respeto
Wenn ich Lieder mit Humor schreibe, verliere ich Respekt
El mundo es demasiado triste para estar tan serio
Die Welt ist zu traurig, um so ernst zu sein
Intento hacer de mi música un mundo ajeno
Ich versuche, aus meiner Musik eine eigene Welt zu machen
Donde estemos tu y yo, solo los dos...¡que le jodan al resto!
Wo du und ich sind, nur wir zwei... scheiß auf den Rest!
¿Quieres que te hable de la droga?
Willst du, dass ich dir von Drogen erzähle?
¿De como casi pierdo un familiar por culpa de la coca?
Davon, wie ich wegen Koks fast ein Familienmitglied verloren hätte?
¿Quieres que siga o te incomoda?
Willst du, dass ich weitermache, oder ist es dir unangenehm?
Ver que el artista de moda ahora
Zu sehen, dass der angesagte Künstler jetzt
Sale en videoclips presumiendo de droga
In Videoclips auftritt und mit Drogen prahlt
Y se me acusa, de no tomarme enserio mi cultura
Und mir wird vorgeworfen, meine Kultur nicht ernst zu nehmen
Y tratar mal al rap por no hablar como la música tuya
Und Rap schlecht zu behandeln, weil ich nicht wie deine Musik spreche
Que haces tu y que dices tu, si nunca escribes lo que vives
Was machst du und was sagst du, wenn du nie schreibst, was du erlebst
Yo hago hip hop, no soy humorista, no lo olvides
Ich mache Hip-Hop, ich bin kein Komiker, vergiss das nicht
¿Y mi metas? quizás nunca la conté
Und meine Ziele? Vielleicht habe ich sie nie erzählt
Nunca busqué la fama por ego ni por el parné
Ich habe nie Ruhm aus Ego oder für die Kohle gesucht
Desde que empecé tuve claro el fin
Seit ich angefangen habe, war mir das Ziel klar
Quiero dejar huella cuando el corazón deje de latir...
Ich will eine Spur hinterlassen, wenn das Herz aufhört zu schlagen...
¿Y de que quieres yo que escriba?
Und worüber willst du, dass ich schreibe?
¿De la calle, de a droga o lo dura que es la vida?
Über die Straße, über Drogen oder wie hart das Leben ist?
Tu no me conoces, nunca opines sobre mi, tu no eres nadie,
Du kennst mich nicht, urteile nie über mich, du bist niemand,
Que te jodan a ti y tu manera de juzgarme
Fick dich und deine Art, mich zu beurteilen
¿No te parezco real ahora? opina ahora
Wirke ich jetzt nicht real auf dich? Sag jetzt deine Meinung
Ya que conoces una corta parte de mi historia
Jetzt, da du einen kleinen Teil meiner Geschichte kennst
Recuerda y piensa antes de abrir la boca dos veces,
Erinnere dich und denk nach, bevor du den Mund zweimal aufmachst,
No juzgues a nadie sino lo conoces...
Urteile über niemanden, den du nicht kennst...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.