Paroles et traduction El Chávez - El Color Sin Nombre
El Color Sin Nombre
Цвет без имени
Me
gusta
la
noche
Мне
нравится
ночь,
Cuando
el
sol
se
esconde
Когда
солнце
садится,
El
abrazo
brujo
Колдовские
объятия,
El
color
sin
nombre
Цвет
без
имени.
Es
pulso
afiebrado
Это
лихорадочный
пульс,
Mordiendo
el
silencio
Кусающий
тишину,
Va
iluminando
lo
que
no
tiene
precio
Освещает
то,
что
бесценно.
Estoy
ajustando
la
forma
de
ver
Я
настраиваю
способ
видеть,
Como
los
días
se
disuelven
Как
дни
растворяются,
Dejan
marcas
y
vuelven
a
nacer
Оставляют
следы
и
рождаются
заново.
Estoy
proyectando
toda
mi
ansiedad
Я
проецирую
всю
свою
тревогу,
Buscando
en
el
silencio
un
foco
Ища
в
тишине
фокус,
Que
me
indique
como
caminar
Который
укажет
мне,
как
идти.
Me
gusta
la
noche
Мне
нравится
ночь,
Cuando
el
sol
se
esconde
Когда
солнце
садится,
El
abrazo
brujo
Колдовские
объятия,
El
color
sin
nombre
Цвет
без
имени.
El
pulso
afiebrado
Лихорадочный
пульс,
Mordiendo
el
silencio
Кусающий
тишину,
Va
iluminando
lo
que
no
tiene
precio
Освещает
то,
что
бесценно.
Me
gusta
la
noche
Мне
нравится
ночь,
Cuando
el
sol
se
esconde
Когда
солнце
садится,
El
abrazo
brujo
Колдовские
объятия,
El
color
sin
nombre
Цвет
без
имени.
El
pulso
afiebrado
Лихорадочный
пульс,
Mordiendo
el
silencio
Кусающий
тишину,
Va
iluminando
lo
que
no
tiene
precio
Освещает
то,
что
бесценно.
Viendo
como
se
arma
un
espejo
Видя,
как
складывается
зеркало,
Y
proyecta
en
tu
cuerpo
И
проецирует
на
твоё
тело
El
mapa
de
algún
desierto
Карту
какой-то
пустыни,
Donde
nunca
para
el
tiempo
Где
никогда
не
останавливается
время,
Que
no
es
más
que
tú
aliento
Которое
есть
не
что
иное,
как
твоё
дыхание,
Que
no
es
más
que
tu
alimento
Которое
есть
не
что
иное,
как
твоя
пища,
Empujándote
al
silencio
Толкающая
тебя
в
тишину,
Rompiendo
el
velo
que
Разрывая
завесу,
что...
Me
gusta
la
noche
Мне
нравится
ночь,
Cuando
el
sol
se
esconde
Когда
солнце
садится,
El
abrazo
brujo
Колдовские
объятия,
El
color
sin
nombre
Цвет
без
имени.
El
pulso
afiebrado
Лихорадочный
пульс,
Mordiendo
el
silencio
Кусающий
тишину,
Va
iluminando
lo
que
no
tiene
precio
Освещает
то,
что
бесценно.
Me
gusta
el
desierto
Мне
нравится
пустыня,
Cuando
estoy
adentro
Когда
я
внутри,
El
color
bien
vivo
Цвет,
полный
жизни,
El
mejor
sonido
Лучший
звук,
El
cálido
centro
Тёплый
центр
De
este
universo
Этой
вселенной,
El
modo
más
puro
Самый
чистый
способ,
Que
habita
el
silencio
Который
обитает
в
тишине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuel Oscar Ruiz, Sebastian Ariel Cavalleti, Matias Gerardo Pascuale, Matias Mendez, Maria Eugenia Insaurralde, Pablo Francisco Retamero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.