Paroles et traduction El Chojin & DLux - Diez Obviedades
Diez Obviedades
Ten Obvious Things
Obviedades.
Obvious
things.
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
Primera,
ninguna
persona
vale
mas
que
otras,
First,
no
person
is
worth
more
than
others,
Sin
importar
su
sexo,
su
color
o
su
ropa,
Regardless
of
their
sex,
their
color,
or
their
clothes,
Bien,
algo
parecido
dice
en
la
Constitución,
Well,
something
similar
is
said
in
the
Constitution,
Pero
a
mi
me
paran
una
semana
si
y
otra
no.
But
they
stop
me
one
week
yes
and
another
no.
Pregunta,
¿cual
es
el
problema
agente?,
Question,
what's
the
problem
officer?,
Respuesta,
aunque
tengas
DNI
eres
diferente,
Answer,
even
if
you
have
an
ID
you
are
different,
Bien,
si
tu
uniforme
te
convierte
en
Superman,
Well,
if
your
uniform
turns
you
into
Superman,
Si
es
verdad
que
no
valemos
igual,
segunda
obviedad.
If
it's
true
that
we're
not
worth
the
same,
second
obvious
thing.
Tercera,
cada
uno
debe
vivir
como
quiera,
Third,
everyone
should
live
as
they
please,
Independientemente
del
petróleo
que
tenga,
Regardless
of
the
oil
they
have,
O
sea,
no
vayas
por
ahí
bombardeando
en
donde
te
parezca,
That
is,
don't
go
around
bombing
wherever
you
see
fit,
Y
no
tendrás
que
llamar
terroristas
a
los
que
se
quejan.
And
you
won't
have
to
call
those
who
complain
terrorists.
Cuarta,
toda
dictadura
es
mala,
Fourth,
all
dictatorship
is
bad,
No
hay
dictadura
regular
ni
dictadura
blanda,
There
is
no
regular
dictatorship
or
soft
dictatorship,
Tienes
derecho
a
cagarte
en
el
presidente
cuando
es
malo,
You
have
the
right
to
shit
on
the
president
when
he
is
bad,
Lo
siento
tío,
son
cosas
del
cargo.
Sorry
dude,
it's
part
of
the
job.
Quinta,
somos
animales
egoístas,
Fifth,
we
are
selfish
animals,
Dicen
que
en
el
fondo
somos
buenos
pero
es
mentira,
They
say
that
deep
down
we
are
good
but
it's
a
lie,
Si
tengo
veinto
lo
mismo
te
ofrezco
una,
If
I
have
twenty
I'll
offer
you
one,
Si
tengo
una
me
la
quedo
yo,
así
es
la
vida.
If
I
have
one
I
keep
it,
that's
life.
Hermanos,
habitamos
un
mundo
extraño,
Brothers,
we
inhabit
a
strange
world,
La
gente
dice
una
cosa
pensando
lo
contrario,
People
say
one
thing
thinking
the
opposite,
Todos
sabemos
como
debería
ser
todo,
We
all
know
how
everything
should
be,
Pero
es
como
es
y
es
como
lo
hacemos
nosotros,
¿no?.
But
it
is
what
it
is
and
it's
how
we
do
it,
right?.
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
Sexta,
nadie
te
hace
caso
si
no
protestas,
Sixth,
nobody
pays
attention
to
you
if
you
don't
protest,
Cuanto
mas
mala
leche
tengas
mas
se
te
respeta,
The
more
bad
milk
you
have
the
more
you
are
respected,
Si
tu
operador
telefónico
da
problemas,
If
your
phone
operator
gives
you
problems,
O
dices
que
te
vas
a
cambiar
no
te
lo
arreglan.
Or
you
say
you're
going
to
change,
they
won't
fix
it
for
you.
Séptima,
todos
nos
guiamos
por
la
estética,
Seventh,
we
are
all
guided
by
aesthetics,
Que
lo
importante
va
por
dentro,
ah,
venga,
That
what
matters
is
on
the
inside,
oh,
come
on,
No
digo
que
no
debiera,
I'm
not
saying
it
shouldn't,
Pero
siempre
eres
menos
feo
cuanto
mas
llena
tengas
la
cartera.
But
you're
always
less
ugly
the
more
full
your
wallet
is.
Octava,
tus
padres
te
aman,
saben
de
que
hablan,
Eighth,
your
parents
love
you,
they
know
what
they're
talking
about,
Escuchar
es
gratis,
no
escuchar
quizás
se
paga,
Listening
is
free,
not
listening
maybe
you
pay,
Nadie
aprende
nunca
en
cabeza
ajena,
Nobody
ever
learns
in
someone
else's
head,
Pero
un
golpe
duele
menos
cuando
te
lo
esperas.
But
a
blow
hurts
less
when
you
expect
it.
Novena,
esto
es
la
obviedad
mas
grande
del
tema,
Ninth,
this
is
the
biggest
obvious
thing
of
the
topic,
En
todos
sitios
hay
gente
mala
y
gente
buena,
Everywhere
there
are
bad
people
and
good
people,
Generalizar
sobre
lo
que
sea
implica
injusticia
Generalizing
about
anything
implies
injustice
Y
la
injusticia
es
una
mierda.
And
injustice
sucks.
Décima,
con
mucha
técnica
que
tengas
en
el
rap,
Tenth,
with
a
lot
of
technique
you
have
in
rap,
Si
no
hay
carisma,
no
hay
química,
If
there
is
no
charisma,
there
is
no
chemistry,
Y
la
química
en
un
escenario
es
todo,
And
the
chemistry
on
a
stage
is
everything,
Hay
que
enfrentarse
al
público
mirándole
a
los
ojos.
You
have
to
face
the
audience
looking
them
in
the
eye.
Hermanos,
habitamos
un
mundo
extraño,
Brothers,
we
inhabit
a
strange
world,
La
gente
dice
una
cosa
pensando
lo
contrario,
People
say
one
thing
thinking
the
opposite,
Todos
sabemos
como
debería
ser
todo,
We
all
know
how
everything
should
be,
Pero
es
como
es
y
es
como
lo
hacemos
nosotros,
¿no?.
But
it
is
what
it
is
and
it's
how
we
do
it,
right?.
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
Es
una
obviedad,
pero
al
final
hay
que
decirlo,
It's
obvious,
but
in
the
end
it
has
to
be
said,
Es
una
obviedad,
pero
quizá
no
este
tan
claro
It's
obvious,
but
maybe
it's
not
so
clear
De
vez
en
cuando
para
y
mirar
alrededor,
Every
now
and
then
stop
and
look
around,
Hay
cosas
que
no
necesitan
explicación,
There
are
things
that
need
no
explanation,
Si
no
te
implicas,
no
alces
la
voz
sin
más
If
you
don't
get
involved,
don't
raise
your
voice
without
more
Si
se
complica,
no
heches
la
vista
atrás
If
it
gets
complicated,
don't
look
back
Es
que
es
una
obviedad,
¿para
que
comentar?,
It's
just
that
it's
obvious,
why
comment?,
Si
todos
pensáramos
así,
If
we
all
thought
like
this,
Mucho
quedaría
por
descubrir
Much
would
remain
to
be
discovered
Son
obviedades
que
al
final
hay
que
decir.
These
are
obvious
things
that
in
the
end
have
to
be
said.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.