Paroles et traduction El Chojin feat. 995 - Ponte en mi piel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponte en mi piel
Put Yourself in My Shoes
Esta
manhá
levanteime
chorando
This
morning
I
woke
up
crying
Chorando
porque
ao
fin
vi
claro
Crying
because
finally
I
saw
clearly
Que
en
mi
casa
no
tengo
nada
That
in
my
house
I
have
nothing
Non
quero
ir,
non
estou
em
fora
a
favor
I
don't
want
to
go,
I'm
not
in
favor
Non
tenho
mais
remedio,
ténhome
que
ir
eu
voume
I
have
no
other
choice,
I
have
to
go,
I'm
leaving
Hoy
soy
feliz
porque
un
dios
me
da
otra
oportunidad
Today
I
am
happy
because
a
god
gives
me
another
chance
Voy
a
un
nuevo
lugar
en
donde
volver
a
empezar
I'm
going
to
a
new
place
where
I
can
start
over
Como
maleta
mis
brazos,
mis
piernas
y
mi
cabeza
As
luggage
my
arms,
my
legs
and
my
head
Que
ya
empieza
a
añorar
mi
tierra
That
already
begins
to
miss
my
land
Detrás
el
mar,
delante
la
libertad
Behind
the
sea,
ahead
freedom
Tan
solo
quiero
encontrar
lo
que
no
hay
en
mi
hogar
I
just
want
to
find
what
is
not
in
my
home
Enfrentarse
a
un
nuevo
mundo
es
duro,
Facing
a
new
world
is
hard,
Pero
es
más
duro
no
tener
futuro
But
it's
harder
to
have
no
future
Y
ver
como
no
puedes
dar
pan
a
los
tuyos
And
see
how
you
can't
give
bread
to
your
loved
ones
Nunca
tuve
nada
que
fuera
mío,
ni
siquiera
la
certeza
I
never
had
anything
that
was
mine,
not
even
the
certainty
Y
en
vuestros
cines
me
dijisteis
que
ésta
era
la
tierra
And
in
your
cinemas
you
told
me
that
this
was
the
land
Del
pan
y
la
miel
Of
bread
and
honey
Así
que,
¿qué
iba
a
hacer?
So,
what
was
I
going
to
do?
¡Ponte
en
mi
piel!
Put
yourself
in
my
shoes!
¿Qué
más
podía
hacer?
Tuve
que
marchar
What
else
could
I
do?
I
had
to
leave
¿Qué
más
podía
hacer?
Buscaba
dignidad
What
else
could
I
do?
I
was
looking
for
dignity
¿Qué
más
podía
hacer?
No
fue
fácil
What
else
could
I
do?
It
wasn't
easy
¿Qué
más
podía
hacer?
¡Ponte
en
mi
piel!
What
else
could
I
do?
Put
yourself
in
my
shoes!
Sueños
de
vivir
en
la
gloria
sin
céntimos
Dreams
of
living
in
glory
without
pennies
La
ilusión
de
llegar
a
mañana
sin
ánimos
The
illusion
of
reaching
tomorrow
without
spirit
La
miseria
es
soportable
en
compañía
Misery
is
bearable
in
company
Ayer
pude
ver
cómo
la
bandera
de
la
paz
se
desteñía
Yesterday
I
could
see
how
the
flag
of
peace
was
fading
Y
aún
puedo
ver
a
mi
madre
fingir
tener
comida
en
la
cocina
And
I
can
still
see
my
mother
pretending
to
have
food
in
the
kitchen
En
algunas
partes
del
mundo,
el
dolor
es
rutina
In
some
parts
of
the
world,
pain
is
routine
Ponte
en
mi
piel,
dame
la
miel
Put
yourself
in
my
shoes,
give
me
the
honey
Si
lo
examinas,
esquivamos
charcos
If
you
examine
it,
we
dodge
puddles
Al
otro
lado
los
hay
esquivando
minas
On
the
other
side
there
are
those
dodging
mines
Sobre
la
orilla
del
mar,
donde
se
ahogó
mi
padre
On
the
seashore,
where
my
father
drowned
La
luz
del
faro
confirma
el
éxodo
de
la
tierra
madre
The
lighthouse
confirms
the
exodus
from
the
motherland
Pasea
conmigo
por
la
calle
de
la
amargura
Walk
with
me
down
the
street
of
bitterness
Y
verás
grandes
valores
llamados
ilegales
hechos
miniatura
And
you
will
see
great
values
called
illegal
made
miniature
¿Qué
más
podía
hacer?
Tuve
que
marchar
What
else
could
I
do?
I
had
to
leave
¿Qué
más
podía
hacer?
Buscaba
dignidad
What
else
could
I
do?
I
was
looking
for
dignity
¿Qué
más
podía
hacer?
No
fue
fácil
What
else
could
I
do?
It
wasn't
easy
¿Qué
más
podía
hacer?
¡Ponte
en
mi
piel!
What
else
could
I
do?
Put
yourself
in
my
shoes!
¡Ponte
en
mi
piel!
Dime
que
sientes
bien
Put
yourself
in
my
shoes!
Tell
me
you
feel
good
¡Ponte
en
mi
piel!
Con
tus
vecinos,
¿qué
tal?
Put
yourself
in
my
shoes!
How
are
you
with
your
neighbors?
¡Ponte
en
mi
piel!
Y
con
tus
suegros,
¿ah?
Put
yourself
in
my
shoes!
And
with
your
in-laws,
huh?
Todo
sigue
igual.
Todo
sigue
igual.
Everything
remains
the
same.
Everything
remains
the
same.
¿Crees
que
es
fácil
esquivar
nacionales?
¿Lo
crees?
Do
you
think
it's
easy
to
dodge
nationals?
Do
you
think
so?
¿Sabes
lo
chungo
qué
estás
si
no
tienes
papeles?
Do
you
know
how
bad
it
is
if
you
don't
have
papers?
¿Crees
que
exijo
demasiado
cuando
pido
a
un
policía
que
Do
you
think
I'm
asking
too
much
when
I
ask
a
police
officer
to
Me
trate
de
Ud.?
Treat
me
with
respect?
¿De
veras
lo
crees?
Do
you
really
think
so?
Dime
abuela
qué,
tú
que
estás
entre
ellas
Tell
me,
grandma,
you
who
are
among
them
¿Cuál
de
todas
las
estrellas
que
brillan
es
la
buena?
Which
of
all
the
stars
that
shine
is
the
good
one?
¿Cómo
puedo
hacerles
entender
How
can
I
make
them
understand
Que
la
naturaleza
es
un
DJ
sobre
una
mesa
de
mezclas?
That
nature
is
a
DJ
on
a
mixer?
Las
pateras
no
son
sólo
noticias
que
ves
en
la
tele.
The
boats
are
not
just
news
you
see
on
TV.
Hay
historias
detrás,
¿sabes?
El
viaje
duele.
There
are
stories
behind
them,
you
know?
The
journey
hurts.
Es
995:
¡Ponte
en
mi
piel!
It's
995:
Put
yourself
in
my
shoes!
¿Qué
más
podía
hacer?
Tuve
que
marchar
What
else
could
I
do?
I
had
to
leave
¿Qué
más
podía
hacer?
Buscaba
dignidad
What
else
could
I
do?
I
was
looking
for
dignity
¿Qué
más
podía
hacer?
No
fue
fácil
What
else
could
I
do?
It
wasn't
easy
¿Qué
más
podía
hacer?
¡Ponte
en
mi
piel!
What
else
could
I
do?
Put
yourself
in
my
shoes!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.