El Chojin feat. 995 - Ponte en mi piel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin feat. 995 - Ponte en mi piel




Ponte en mi piel
Put Yourself in My Shoes
Esta manhá levanteime chorando
This morning I woke up crying
Chorando porque ao fin vi claro
Crying because finally I saw clearly
Que en mi casa no tengo nada
That in my house I have nothing
Non quero ir, non estou em fora a favor
I don't want to go, I'm not in favor
Non tenho mais remedio, ténhome que ir eu voume
I have no other choice, I have to go, I'm leaving
(Chojin)
(Chojin)
Hoy soy feliz porque un dios me da otra oportunidad
Today I am happy because a god gives me another chance
Voy a un nuevo lugar en donde volver a empezar
I'm going to a new place where I can start over
Como maleta mis brazos, mis piernas y mi cabeza
As luggage my arms, my legs and my head
Que ya empieza a añorar mi tierra
That already begins to miss my land
Detrás el mar, delante la libertad
Behind the sea, ahead freedom
Tan solo quiero encontrar lo que no hay en mi hogar
I just want to find what is not in my home
Enfrentarse a un nuevo mundo es duro,
Facing a new world is hard,
Pero es más duro no tener futuro
But it's harder to have no future
Y ver como no puedes dar pan a los tuyos
And see how you can't give bread to your loved ones
Nunca tuve nada que fuera mío, ni siquiera la certeza
I never had anything that was mine, not even the certainty
De comer
Of eating
Y en vuestros cines me dijisteis que ésta era la tierra
And in your cinemas you told me that this was the land
Del pan y la miel
Of bread and honey
Así que, ¿qué iba a hacer?
So, what was I going to do?
¡Ponte en mi piel!
Put yourself in my shoes!
¿Qué más podía hacer? Tuve que marchar
What else could I do? I had to leave
¿Qué más podía hacer? Buscaba dignidad
What else could I do? I was looking for dignity
¿Qué más podía hacer? No fue fácil
What else could I do? It wasn't easy
¿Qué más podía hacer? ¡Ponte en mi piel!
What else could I do? Put yourself in my shoes!
(Meko)
(Meko)
Sueños de vivir en la gloria sin céntimos
Dreams of living in glory without pennies
La ilusión de llegar a mañana sin ánimos
The illusion of reaching tomorrow without spirit
La miseria es soportable en compañía
Misery is bearable in company
Ayer pude ver cómo la bandera de la paz se desteñía
Yesterday I could see how the flag of peace was fading
Y aún puedo ver a mi madre fingir tener comida en la cocina
And I can still see my mother pretending to have food in the kitchen
En algunas partes del mundo, el dolor es rutina
In some parts of the world, pain is routine
Ponte en mi piel, dame la miel
Put yourself in my shoes, give me the honey
Si lo examinas, esquivamos charcos
If you examine it, we dodge puddles
Al otro lado los hay esquivando minas
On the other side there are those dodging mines
Sobre la orilla del mar, donde se ahogó mi padre
On the seashore, where my father drowned
La luz del faro confirma el éxodo de la tierra madre
The lighthouse confirms the exodus from the motherland
Pasea conmigo por la calle de la amargura
Walk with me down the street of bitterness
Y verás grandes valores llamados ilegales hechos miniatura
And you will see great values called illegal made miniature
¿Qué más podía hacer? Tuve que marchar
What else could I do? I had to leave
¿Qué más podía hacer? Buscaba dignidad
What else could I do? I was looking for dignity
¿Qué más podía hacer? No fue fácil
What else could I do? It wasn't easy
¿Qué más podía hacer? ¡Ponte en mi piel!
What else could I do? Put yourself in my shoes!
(Kraze)
(Kraze)
¡Ponte en mi piel! Dime que sientes bien
Put yourself in my shoes! Tell me you feel good
¡Ponte en mi piel! Con tus vecinos, ¿qué tal?
Put yourself in my shoes! How are you with your neighbors?
¡Ponte en mi piel! Y con tus suegros, ¿ah?
Put yourself in my shoes! And with your in-laws, huh?
Todo sigue igual. Todo sigue igual.
Everything remains the same. Everything remains the same.
¿Crees que es fácil esquivar nacionales? ¿Lo crees?
Do you think it's easy to dodge nationals? Do you think so?
¿Sabes lo chungo qué estás si no tienes papeles?
Do you know how bad it is if you don't have papers?
¿Crees que exijo demasiado cuando pido a un policía que
Do you think I'm asking too much when I ask a police officer to
Me trate de Ud.?
Treat me with respect?
¿De veras lo crees?
Do you really think so?
Dime abuela qué, que estás entre ellas
Tell me, grandma, you who are among them
¿Cuál de todas las estrellas que brillan es la buena?
Which of all the stars that shine is the good one?
¿Cómo puedo hacerles entender
How can I make them understand
Que la naturaleza es un DJ sobre una mesa de mezclas?
That nature is a DJ on a mixer?
¿Cómo?
How?
(Chojin)
(Chojin)
Las pateras no son sólo noticias que ves en la tele.
The boats are not just news you see on TV.
Hay historias detrás, ¿sabes? El viaje duele.
There are stories behind them, you know? The journey hurts.
Es 995: ¡Ponte en mi piel!
It's 995: Put yourself in my shoes!
¿Qué más podía hacer? Tuve que marchar
What else could I do? I had to leave
¿Qué más podía hacer? Buscaba dignidad
What else could I do? I was looking for dignity
¿Qué más podía hacer? No fue fácil
What else could I do? It wasn't easy
¿Qué más podía hacer? ¡Ponte en mi piel!
What else could I do? Put yourself in my shoes!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.