Paroles et traduction El Chojin feat. Dlux - Diez Obviedades
Diez Obviedades
Ten Obvious Things
Obviedades
Obvious
Things
Es
una
obviedad
pero
al
final
hay
que
decirlo
It's
an
obvious
thing,
but
in
the
end,
it
needs
to
be
said
ES
una
obviedad
pero
quizás
no
esté
tan
claro
Primera:
Ninguna
persona
vale
más
que
otra
It's
an
obvious
thing,
but
maybe
it's
not
so
clear.
First:
No
person
is
worth
more
than
another
Sin
importar
su
sexo
su
color
o
su
ropa
Regardless
of
their
gender,
their
color,
or
their
clothes
Bien,
algo
parecido
dice
en
la
constitución
Well,
something
similar
is
said
in
the
constitution
Pero
a
mí
me
pagan
una
semana
sí
y
otra
no
But
I
get
paid
one
week
yes
and
another
no
Pregunta:
¿cuál
es
el
problema,
gente?
Question:
What's
the
problem,
people?
Respuesta:
aunque
tengas
DNI
eres
diferente
Answer:
Even
if
you
have
an
ID,
you're
different
Bien,
si
tu
uniforme
te
convierte
en
Superman
Well,
if
your
uniform
makes
you
Superman
Si
es
verdad
que
no
valemos
igual
If
it's
true
that
we're
not
worth
the
same
Segunda
obviedad
Second
obvious
thing
Tercera:
cada
uno
debe
vivir
como
quiera
Third:
Everyone
should
live
as
they
want
Independientemente
del
petróleo
que
tenga
Regardless
of
the
oil
they
have
Osea,
no
vayas
por
hay
bombardeando
en
donde
te
parezca
Meaning,
don't
go
bombing
wherever
you
please
Y
no
tendrás
que
llamar
terroristas
a
los
que
se
quejan
And
you
won't
have
to
call
those
who
complain
terrorists
Cuarta:
toda
dictadura
es
mala
Fourth:
Every
dictatorship
is
bad
No
hay
dictadura
regular
ni
dictadura
blanda
There
is
no
regular
dictatorship
or
soft
dictatorship
Tienes
derecho
a
cagarte
en
el
presidente
cuando
es
malo
You
have
the
right
to
shit
on
the
president
when
he's
bad
Lo
siento
tío,
son
cosas
del
cargo,
Sorry
dude,
it's
part
of
the
job,
Quinta:
somos
animales
egoístas
Fifth:
We
are
selfish
animals
Dicen
que
en
el
fondo
somos
buenos
pero
es
mentira
They
say
that
deep
down
we're
good,
but
that's
a
lie
Si
tengo
veinte
lo
mismo
te
ofrezco
una
If
I
have
twenty,
I
might
offer
you
one
Si
tengo
una
me
la
quedo
yo,
así
es
la
vida
If
I
have
one,
I
keep
it
for
myself,
that's
life
Hermanos,
habitamos
un
mundo
extraño,
Brothers,
we
inhabit
a
strange
world,
La
gente
dice
una
cosa
pensando
en
lo
contrario,
People
say
one
thing
while
thinking
the
opposite,
Todos
sabemos
como
debería
ser
todo
pero
es
como
es
y
We
all
know
how
everything
should
be,
but
it's
how
it
is
and
Es
como
lo
hacemos
nosotros
It's
how
we
make
it
Es
una
obviedad
pero
al
final
hay
que
decirlo
It's
an
obvious
thing,
but
in
the
end,
it
needs
to
be
said
ES
una
obviedad
pero
quizás
no
esté
tan
claro
Sexta:
nadie
te
hace
caso
si
no
protestas
It's
an
obvious
thing,
but
maybe
it's
not
so
clear.
Sixth:
Nobody
listens
to
you
if
you
don't
protest
Cuanto
más
leche
tengas
más
se
te
respeta
The
more
milk
you
have,
the
more
respect
you
get
Si
tu
operador
telefónico
da
problemas
If
your
phone
operator
gives
you
problems
O
dices
que
te
vas
a
cambiar
o
no
te
lo
arreglan
Either
you
say
you're
going
to
switch
or
they
won't
fix
it
Séptima:
todos
nos
guiamos
por
la
estética
Seventh:
We
are
all
guided
by
aesthetics
¿Que
lo
importante
va
por
dentro?
That
what's
important
is
on
the
inside?
Bah,
venga!
Bah,
come
on!
No
digo
que
no
debiera
I'm
not
saying
it
shouldn't
be
Pero
siempre
eres
menos
feo
cuanto
mas
llena
tengas
la
cartera
But
you're
always
less
ugly
the
fuller
your
wallet
is
Octava:
tus
padres
te
aman
Eighth:
Your
parents
love
you
Saben
de
que
hablan
They
know
what
they're
talking
about
Escuchar
es
gratis
no
escuchar
quizás
se
paga
Listening
is
free,
not
listening
may
have
a
price
Nadie
aprende
nunca
en
cabeza
llena
No
one
ever
learns
with
a
full
head
Pero
un
golpe
duele
menos
cuando
te
lo
esperas
But
a
blow
hurts
less
when
you
expect
it
Novena:
esta
es
la
obviedad
más
grande
del
tema
Ninth:
This
is
the
biggest
obvious
thing
in
the
song
En
todos
sitios
hay
gente
mala
y
gente
buena
Everywhere
there
are
bad
people
and
good
people
Generalizar
sobre
lo
que
sea
implica
injusticia
Generalizing
about
anything
implies
injustice
Y
la
injusticia
es
una
mierda
And
injustice
sucks
Décima:
por
mucha
técnica
que
tengas
en
el
rap
Tenth:
No
matter
how
much
technique
you
have
in
rap
Si
no
hay
carisma
no
hay
química
If
there's
no
charisma,
there's
no
chemistry
Y
la
química
en
un
escenario
es
todo
And
chemistry
on
stage
is
everything
Hay
que
enfrentarse
al
público
mirándole
a
los
ojos
You
have
to
face
the
audience
looking
them
in
the
eyes
Hermanos,
habitamos
un
mundo
extraño,
Brothers,
we
inhabit
a
strange
world,
La
gente
dice
una
cosa
pensando
en
lo
contrario,
People
say
one
thing
while
thinking
the
opposite,
Todos
sabemos
como
debería
ser
todo
pero
es
como
es
y
We
all
know
how
everything
should
be,
but
it's
how
it
is
and
Es
como
lo
hacemos
nosotros
It's
how
we
make
it
Es
una
obviedad
pero
al
final
hay
que
decirlo
It's
an
obvious
thing,
but
in
the
end,
it
needs
to
be
said
ES
una
obviedad
pero
quizás
no
esté
tan
claro
It's
an
obvious
thing,
but
maybe
it's
not
so
clear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Edjang Moreno, Aitor Millan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.