Paroles et traduction El Chojin feat. Macarena Berlín - ¿Por que I.R.A?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por que I.R.A?
Почему И.Р.А.?
¿Por
qué
I.R.A.?
Почему
И.Р.А.?
¿Por
qué
enfrentamos
el
instinto
a
la
razón
en
lugar
de
dejar
que
convivan
en
armonía?
Почему
мы
противопоставляем
инстинкт
разуму,
вместо
того,
чтобы
позволить
им
сосуществовать
в
гармонии,
милая?
Somos
contradicción,
una
parte
nos
dice
hazlo,
otra
parte
nos
dice
no.
Мы
— противоречие,
одна
часть
говорит
нам
"делай",
другая
— "нет".
Sabemos
cuál
es
el
camino,
pero
en
vez
de
seguirlo,
nos
salimos;
Мы
знаем,
какой
путь
правильный,
но
вместо
того,
чтобы
следовать
ему,
мы
сбиваемся
с
него,
Para
luego
quejarnos
por
habernos
perdido.
Чтобы
потом
жаловаться
на
то,
что
заблудились.
Inventamos
escusas
que
convertimos
en
motivos.
Мы
изобретаем
оправдания,
которые
превращаем
в
причины.
Confundimos
lo
que
debimos
hacer
con
lo
que
realmente
hicimos
y
vivimos.
Мы
путаем
то,
что
должны
были
сделать,
с
тем,
что
действительно
сделали
и
пережили.
Vivimos,
deseando
siempre
algo
que
no
tenemos
y
lo
perseguimos;
Мы
живем,
всегда
желая
чего-то,
чего
у
нас
нет,
и
преследуем
это;
No
hay
uno
solo
de
nosotros
que
diga
que
ha
conseguido
todo
lo
que
un
día
quiso,
porque
no
se
puede,
Нет
ни
одного
из
нас,
кто
сказал
бы,
что
достиг
всего,
чего
когда-то
хотел,
потому
что
это
невозможно,
Pero
aunque
no
se
pueda,
insistimos.
Но,
хотя
это
невозможно,
мы
настаиваем.
Y
ese
buscar
"lo
imposible"
es
nuestra
bendición
y
nuestro
castigo.
И
это
стремление
к
"невозможному"
— наше
благословение
и
наше
наказание.
Somos
dueños
de
un
montón
de
sueños.
Мы
— хозяева
множества
мечтаний.
La
decepción
es
el
precio
cuando
se
intenta
agarrar
el
cielo,
para
ver
que
se
te
escurre
entre
los
dedos.
Разочарование
— это
цена,
которую
мы
платим,
когда
пытаемся
ухватить
небо,
чтобы
увидеть,
как
оно
ускользает
сквозь
пальцы.
Y
somos
eso,
el
deseo
de
ser
como
nos
gustaría,
sin
poder
llegar
a
serlo.
И
мы
— это
желание
быть
такими,
какими
нам
хотелось
бы
быть,
не
имея
возможности
стать
ими.
Nuestra
razón
comprende
límite,
pero
nuestro
instinto
se
niega
a
verlo.
Наш
разум
понимает
пределы,
но
наш
инстинкт
отказывается
их
видеть.
Somos
eso:
seres
imperfectos
que
sueñan
con
ser
perfectos,
Мы
— это
несовершенные
существа,
мечтающие
о
совершенстве,
Y
se
recriminan
a
sí
mismo
sus
defectos;
que
aplauden
las
grandes
gestas,
en
vez
de
los
pequeños
gestos.
И
упрекающие
себя
за
свои
недостатки;
которые
аплодируют
великим
подвигам,
вместо
маленьких
жестов.
Este
es
un
disco
que
habla
de
eso:
Instinto,
razón,
autobiografía.
Этот
альбом
говорит
именно
об
этом:
Инстинкт,
разум,
автобиография.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadia, Ricardo Palacín
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.