El Chojin feat. Nerviozzo - Hasta el Fondo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin feat. Nerviozzo - Hasta el Fondo




Hasta el Fondo
To the Bottom
Hasta el fondo
To the Bottom
(¿Como?)
(How?)
Anoche la metí hasta el fondo
Last night I stuck it in all the way
(¿Que, pillaste cacho no?)
(What, you got lucky, didn't you?)
Vaya, ¿está graciosillo el cachondo? (¿Por?)
Wow, is the horny one getting funny? (Why?)
Me refiero a que metí to′ el caso
I mean I put in all the effort
Que conocí a la mujer de mi jefe que esta
I met my boss's wife who's
Super gorda y le pregunté por su embarazo
Super fat and I asked her about her pregnancy
(Ooh ¡Que cagada!) Ya te digo
(Ooh, what a screw-up!) I tell you
Pero esa no fue la razón de mi despido amigo
But that wasn't the reason for my dismissal, friend
(¿En serio?) porque no contento con eso, le dije:
(Seriously?) because not content with that, I said:
"¡Mierda! ¿Osea que esa barriga es por el sobrepeso?"
"Shit! So that belly is from being overweight?"
Joder, a veces tengo la impresión de que
Damn, sometimes I get the impression that
Si me esfuerzo en quedar bien me traiciona mi boca de buzón
If I try to look good, my big mouth betrays me
A veces metes la zarpa y nadie se pispa
Sometimes you stick your foot in it and nobody notices
Pero te sientes como gasolina esperando una chispa
But you feel like gasoline waiting for a spark
Un amigo de un amigo que tiene un conocido
A friend of a friend who knows someone
Que dijo la mayor cagada que jamás he oído
Who said the biggest screw-up I've ever heard
Su novia le dijo: "llevamos meses sin follar"
His girlfriend told him: "we haven't fucked in months"
Y él le respondió: "¿llevamos? no, llevas" ¡Toma ya!
And he replied: "we have? no, you have" Take that!
-Jojojoj ¡Venga ya!
-Hahaha Come on!
-Si tío, es...
-Yeah man, it's...
-¿En serio?
-Seriously?
-Eh si, pero no fue... no fue a mi eh, fue a un amigo
-Uh yeah, but it wasn't... it wasn't me, it was a friend
-Si como cuando me dijiste que un amigo de un amigo...
-Yeah, like when you told me that a friend of a friend...
-No, no, no, no igual, no, esto es parecido, ¡Hay muchos amigos joder!
-No, no, no, not the same, no, this is similar, there are many friends damn it!
¡Hasta el Fondo!
To the Bottom!
Si vas a meterla que sea hasta el fondo
If you're gonna stick it in, do it all the way
¿Ya nadie usas carátulas Disney pa esconder el porno?
Doesn't anyone use Disney covers to hide porn anymore?
Yo no, por que no veas la que se montó
I don't, because you wouldn't believe the mess that happened
Cuando mi madre le puso a mis sobrinos El Rey León
When my mom put on The Lion King for my nephews
¡Hasta el Fondo!
To the Bottom!
Si vas a meterla que sea hasta el fondo
If you're gonna stick it in, do it all the way
¡Que va! La culpa es tuya si te pillan
No way! It's your fault if they catch you
Con la polla en la mano mirando fotos de amigas suyas
With your dick in your hand looking at pictures of your friends
Hasta el fondo
To the bottom
(¿Que?)
(What?)
Anoche la metí hasta el fondo
Last night I stuck it in all the way
(¿Pillaste cacho?)
(Did you get lucky?)
Dejémoslo en que pillé solo
Let's just say I got lucky alone
(¿Y eso?)
(And that?)
Pues que llamé a mi piva en plan Yo soy tu lobo
Well, I called my girl like I'm your wolf
Rollo "caperucita ¿Donde estas? Que te lo como todo"
Like "Little Red Riding Hood, where are you? I'll eat you all up"
(¿Y?) Pues que me dijo:
(And?) Well, she said to me:
"Cariño, espera un poco
"Honey, wait a minute
Estoy con el manos libres llevando a mis padres al Zoco"
I'm on speakerphone taking my parents to the Souk"
No, eso no fue lo peor de todo
No, that wasn't the worst of it
Para salir de ahi me oigo
To get out of there I hear myself saying
"Ah me he confundido, llamaba a tu hermana, que tonto"
"Ah I got confused, I was calling your sister, silly me"
Ya, a veces es mejor ni hablar
Yeah, sometimes it's better not to talk
Pero, ya sabes, soy rapper, un dia mi boca me va a matar
But, you know, I'm a rapper, one day my mouth is gonna kill me
¿Conoces esa sensacion de Deberia callar
Do you know that feeling of I should shut up
Mientras te hundes mas en un lago de mierda? Se me da genial
While you sink deeper into a lake of shit? I'm great at it
De hecho, después de colgarla volvi a llamar
In fact, after hanging up on her I called back
En plan: "cariño, lo siento, antes no supe reaccionar
Like: "honey, I'm sorry, I didn't know how to react before
Espero que tus padres no lo hayan tomado mal
I hope your parents didn't take it the wrong way
Con lo capullos que son..."
With how asshole they are..."
"¡Hey, calla, calla! que sigo con el manos libres"
"Hey, shut up, shut up! I'm still on speakerphone"
-Pfff Jojojooo ¡nooo! ¿En serio?
-Pfff Hahahaha nooo! Seriously?
-Lo peor tío, lo peor
-The worst dude, the worst
-¿Pero tu no te fijas en la lucecita?
-But don't you notice the little light?
-Que, pero por lo menos yo no digo que es un amigo de un amigo de un amigo
-Yeah, but at least I don't say it's a friend of a friend of a friend
-¡Porque lo mio era de un amigo!
-Because mine was from a friend!
-Bueno pues ahora ella es mi ex ¿sabes?...
-Well now she's my ex you know?...
-Vale, jajajaja
-Ok, hahahaha
¡Hasta el Fondo!
To the Bottom!
Si vas a meterla que sea hasta el fondo
If you're gonna stick it in, do it all the way
¿Ya nadie usas carátulas Disney pa esconder el porno?
Doesn't anyone use Disney covers to hide porn anymore?
Yo no, por que no veas la que se montó
I don't, because you wouldn't believe the mess that happened
Cuando mi madre le puso a mis sobrinos El Rey León
When my mom put on The Lion King for my nephews
¡Hasta el Fondo!
To the Bottom!
Si vas a meterla que sea hasta el fondo
If you're gonna stick it in, do it all the way
¡Que va! La culpa es tuya si te pillan
No way! It's your fault if they catch you
Con la polla en la mano mirando fotos de amigas suyas
With your dick in your hand looking at pictures of your friends





Writer(s): Domingo Edjang, Eduardo Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.