El Chojin - A qué esperas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Chojin - A qué esperas




Maldito sea el colega que tuvo la idea de poner candados en las puertas...
Будь проклят коллега, у которого была идея поставить замки на двери...
Está en nuestra naturaleza, quiero ver lo que no quieres que vea.
Это в нашей природе, я хочу видеть то, что вы не хотите, чтобы я видел.
Voy a ponerme en el pecho una cremallera,
Я надену на грудь молнию.,
Para que metas y saques lo que quieras cuando quieras...
Так что вы ставите и вытаскиваете все, что хотите, когда захотите...
Así va a ser más fácil. Para.
Так будет проще. Для.
Menos dolor y menos sangre.
Меньше боли и меньше крови.
Tengo entendido que existe el sueño extendido de que
Я понимаю, что существует распространенная мечта, что
Lo que haces al otro el karma te lo vuelve... siempre,
То, что ты делаешь с другим, карма делает тебя ... всегда,
La gente siempre quiere creerse el cuento de que la justicia existe y finalmente prevalece,
Люди всегда хотят верить сказке о том, что справедливость существует и в конечном итоге восторжествует,
"Ja, ja, ja" No se consigue lo que se merece, si no lo que se gana ¿Entiendes?
"Ха-ха-ха" не получает то, что заслуживает, если не то, что зарабатывает, понимаешь?
El mundo no es de los que esperan,
Мир не из тех, кто ждет,
El mundo es de los que salen ahí fuera y pelean ¿A qué esperas?
Мир из тех, кто выходит и сражается. чего ты ждешь?
Haz lo que debas. Sea lo que sea ¿A qué esperas?
Делай, что должен. Что бы это ни было, чего ты ждешь?
Busca la manera de arreglarte los problemas ¿A qué esperas?
Ищите способ исправить проблемы. чего вы ждете?
Sal de tu pompa, nadie regala nada ahí fuera ¿A qué esperas?
Выйди из своей пышности, никто ничего не отдает. чего ты ждешь?
Hazte un favor, deja de pedir favores. Venga ¿A qué esperas?
Сделай себе одолжение, перестань просить об одолжении. Чего ты ждешь?
Aquí todo está inventado,
Здесь все придумано,
Los malos a veces son buenos y los buenos a veces malos.
Плохие иногда хороши, а хорошие иногда плохи.
Soy el ejemplo de que no todo es negro o blanco Mira.
Я пример того, что не все черное или белое.
La mezcla da buen resultado.
Смесь дает хороший результат.
Los que se tiran la vida diciendo: "Yo, yo, yo..." se pierden media película
Те, кто бросает свою жизнь, говоря: "я, я, я...", пропускают половину фильма
No eres tan especial ¿Entiendes?
Ты не такой особенный, понимаешь?
Lo que te pasa a ti me pasó a
То, что происходит с тобой, случилось со мной.
(Y a ese, y a ese, y ese...)
этому, и этому, и этому...)
Vivir es comer, dormir y relacionarnos,
Жизнь-это еда, сон и общение,
Aunque nos guste complicarlo,
Даже если нам нравится усложнять это,
Es sólo eso.
Просто так.
Somos... animales que reniegan de serlo porque queremos sentirnos el centro.
Мы ... животные, которые отказываются от этого, потому что мы хотим чувствовать себя центром.
Antes creía que el problema era el dinero,
Раньше я думал, что проблема в деньгах.,
Pero ahora creo que no. Es más sencillo y más perverso.
Но теперь я думаю, что нет. Это проще и извращеннее.
Queremos imponer nuestra forma de ser al resto
Мы хотим навязать свой образ жизни остальным
"O vives como yo quiero o te mato, o muero" pero...
"Либо ты живешь так, как я хочу, либо я убью тебя, либо умру" но...
No existe gloria en morir por una idea,
Нет славы в том, чтобы умереть за идею,
La gloria se encuentra en vivir y disfrutar de ella.
Слава заключается в том, чтобы жить и наслаждаться ею.
Dejar que el tiempo la deseche cuando se haga vieja,
Пусть время выбросит ее, когда она станет старой.,
Y sonreír recordando lo bobo que eras.
И улыбнулся, вспомнив, какой ты глупый.
Recuerda: No se consigue lo que se merece,
Помните: вы не получаете то, что вы заслуживаете,
Sino lo que se gana ¿Entiendes?
А то, что заработано, понимаешь?
El mundo no es de los que esperan.
Мир не из тех, кого они ждут.
El mundo es de los que salen ahí fuera y pelean ¿A qué esperas?
Мир из тех, кто выходит и сражается. чего ты ждешь?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.