El Chojin - Calma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - Calma




Calma
Calm
Calma
Calm
Y te amenazan, piensas como ellos o te disparan
They threaten you, think like them or get shot
En plan, ¡pam, pam!
Like, bam, bam!
Una sociedad desfragmentada
A fragmented society
Y luego tachan
And then they cross out
Ya no hay un "nosotros", solo rabia
There is no "us" anymore, only rage
¿Qué os pasa?
What's wrong with you?
¿Qué ganan con tanto drama?
What do they gain with so much drama?
Es falso
It's false
La batalla es el medio, no el fin, centra′os
The battle is the means, not the end, focus
¿No veis que esto es un caos?
Can't you see this is chaos?
To' el mundo indigna′o, calma
Everyone's outraged, calm down
Los medios hablan, las redes hablan, yo me callo
The media talks, social media talks, I shut up
No siempre tengo un criterio, lo siento, no tanto
I don't always have an opinion, I'm sorry, I don't know that much
Mirar el móvil me estresa, me agobia, hay tantos datos
Looking at my phone stresses me out, overwhelms me, there's so much data
Entre la COVID, la family y el trabajo
Between COVID, family and work
Yo no de dónde se sacan el tiempo pa' odiar al de al lado
I don't know where they get the time to hate their neighbor
Claro, todos son super malos, menos y tu bando
Of course, everyone is super bad, except you and your side
Macho, en serio, es muy cansado, oír mierda todo el rato
Man, seriously, it's so tiring, hearing crap all the time
Si tengo un contrato no es contigo, es conmigo mismo y lo satisfago
If I have a contract it's not with you, it's with myself and I satisfy it
Cuando trato de ir despacio y no ir condenando a cualquiera a saco
When I try to go slowly and not condemn anyone wholesale
No es por ser un ser de luz o un santo
It's not because I'm a being of light or a saint
Es porque en vez de ir de juez, trabajo
It's because instead of being a judge, I work
Y no ser blando, soy hardcore, pero de verdad, no rollo cuñado
And not being soft, I'm hardcore, but for real, not like a poser
Ha sido mi año más complicado
It's been my most complicated year
He perdido a gente y ha temblado mi trabajo
I've lost people and my job has been shaky
Necesito positividad, no enfados
I need positivity, not anger
Toca levantarse, no ladrar, me levanto
It's time to get up, not bark, I get up
Ha cambiado todo alrededor
Everything around me has changed
Bueno, pues me adapto
Well, then I adapt
No ha sido mi elección, pero me levanto
It wasn't my choice, but I get up
Con más de un moratón, pero barbilla en alto
With more than one bruise, but chin up
Eso, me levanto
That's it, I get up
Me sacudo el mal rollo y me remango
I shake off the bad vibes and roll up my sleeves
Me dejo cachos, traigo arañazos y me rayo hasta que lo paso
I leave pieces of myself behind, I bring scratches and I freak out until I get over it
Pero el caso es que siempre volver
But the thing is, I always know how to come back
Y esta vez lo haré otra vez, así que vamos
And this time I'll do it again, so let's go
No pienso acostumbrarme a chocar con el codo
I'm not going to get used to bumping elbows
Vengo de un barrio en el que entre amigos nos abrazamos
I come from a neighborhood where we hug each other
Les he visto salir de los trances más complicados
I've seen them get out of the most complicated trances
Con este ya llevamos de crisis, ¿14 años? Hmm
With this one we've been in crisis for, what, 14 years? Hmm
Y no hay quien nos pare, nah
And there's no stopping us, nah
¿Quieren hacer que batalle?
Do they want me to battle?
Hmm vale, pues que se preparen
Hmm okay, then let them get ready
Salí pa'lante antes, y ante esta fase hay que superarse
I got ahead before, and before this phase we have to surpass ourselves
Que a pesar de lo que pase, de haters, de lastres
That despite what happens, haters, burdens
A pesar de con lo que me carguen, mi opción está en colocarme
Despite what they burden me with, my option is to position myself
En la parte del tablero en la que no se odia, aquí se debate
On the part of the board where there is no hate, here we debate
Yo tengo problemas reales, a eso tengo que enfrentarme
I have real problems, that's what I have to face
No pienso invertir un segundo en mirar en mi entorno e inventarme rivales
I'm not going to invest a second in looking at my surroundings and making up rivals
Pero que conmigo no cuenten, yo solo me altero cuando es importante
But don't count on me, I only get upset when it's important






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.