Paroles et traduction El Chojin - El Mundo Sigue Girando
El Mundo Sigue Girando
The World Keeps Turning
Normalmente
no
lo
planeas,
simplemente
pasa
Usually,
you
don't
plan
it,
it
just
happens
Tu
mundo
cambia
y
de
repente
sientes
que
has
quemado
otra
etapa
Your
world
changes,
and
suddenly
you
feel
like
you've
burned
through
another
stage
Pierdes
a
alguien,
porque
se
fue
You
lose
someone,
because
she
left
Porque
te
echó
o
porque
le
echaste,
cuesta
adaptarte
Because
she
kicked
you
out
or
you
kicked
her
out,
it's
hard
to
adapt
Parte
de
ti
quiere
vivir
como
antes
Part
of
you
wants
to
live
like
before
No
sabes
cómo
vas
a
hacer
para
seguir
adelante
You
don't
know
how
you're
going
to
keep
moving
forward
Nadie
puede
enseñarte
a
vivir
los
momentos
frustrantes
No
one
can
teach
you
to
live
through
frustrating
moments
A
ratos
crees
estar
seguro
de
que
vas
a
ahogarte
At
times
you
think
you're
sure
you're
going
to
drown
Se
han
llevado
la
orilla
a
otra
parte
They've
taken
the
shore
somewhere
else
Nadar
no
parece
siquiera
importante
Swimming
doesn't
even
seem
important
Los
consejos
suenan
vacíos
e
insignificantes
Advice
sounds
empty
and
insignificant
Tu
mundo
es
tuyo,
a
ti
no
puede
entenderte
nadie
Your
world
is
yours,
nobody
can
understand
you
El
dolor,
poco
a
poco,
se
convierte
en
tristeza
The
pain,
little
by
little,
turns
into
sadness
Y
es
incluso
peor
porque
afecta
al
motor
And
it's
even
worse
because
it
affects
the
engine
Y
no
deja
que
arranques
las
ganas
en
tu
cabeza
And
it
doesn't
let
you
start
the
desire
in
your
head
Dos
opciones
ahora
se
presentan
Two
options
now
present
themselves
Te
dejas
llevar
o
te
frenas,
te
puedes
hundir
en
la
pena
You
let
yourself
go
or
you
stop,
you
can
sink
into
sorrow
O
puedes
luchar
contra
ella,
acepta
la
ayuda
de
fuera
Or
you
can
fight
against
it,
accept
help
from
the
outside
Pero
no
olvides
que
es
tu
problema
But
don't
forget
that
it's
your
problem
Tú
debes
ser
el
que
lo
enfrenta,
tú
debes
ser
quien
lo
resuelva
You
must
be
the
one
who
faces
it,
you
must
be
the
one
who
solves
it
Hay
una
salida
que
espera
por
cada
laberinto
en
el
que
te
metas
There
is
a
way
out
waiting
for
every
labyrinth
you
get
into
Y
eres
uno
mientras
la
buscas
y
pasas
a
ser
otro
en
cuanto
la
encuentras
And
you
are
one
while
you
look
for
it
and
you
become
another
as
soon
as
you
find
it
Nunca
es
la
misma
persona
aquella
que
sale
que
aquella
que
entra
It's
never
the
same
person
who
comes
out
as
the
one
who
enters
Cada
experiencia
te
esculpe,
esculpir
es
quitar
lo
que
sobra
a
la
fuerza
Every
experience
sculpts
you,
sculpting
is
removing
what
is
left
over
by
force
No
busques
finales
de
cuento,
los
cambios
ocurren
y
no
hay
moralejas
Don't
look
for
storybook
endings,
changes
happen
and
there
are
no
morals
Si
hay
una
cosa
que
sea
cierta
es
que
ninguna
amargura
eterna
If
there
is
one
thing
that
is
certain,
it
is
that
no
bitterness
is
eternal
De
las
cenizas
del
fuego
que
consumió
a
aquel
hombre
que
era
resurjo
con
fuerza
From
the
ashes
of
the
fire
that
consumed
the
man
I
was,
I
rise
again
with
strength
No
es
una
pose,
no
lo
hago
para
que
me
crean,
es
una
certeza
It's
not
a
pose,
I'm
not
doing
it
for
them
to
believe
me,
it's
a
certainty
No
existe
ese
golpe
que
pueda
dejarme
tirado
en
la
arena,
no
hasta
que
me
muera,
ya
no
There
is
no
blow
that
can
leave
me
lying
in
the
sand,
not
until
I
die,
not
anymore
No
hasta
que
sepa
que
cumplí
mis
metas,
soy
yo
Not
until
I
know
I
have
fulfilled
my
goals,
it's
me
Aquello
que
queda
y
no
los
recuerdos
de
lo
que
la
vida
arranca
y
se
lleva
What
remains
and
not
the
memories
of
what
life
tears
away
and
takes
Hoy
sé
que
añoro
montones
de
cosas
y
sé
que
nunca
volveré
a
tenerlas
Today
I
know
that
I
miss
tons
of
things
and
I
know
that
I
will
never
have
them
again
El
mundo
sigue
girando
(Sigue
girando)
y
soy
un
golpe
más
sabio
The
world
keeps
turning
(Keeps
turning)
and
I'm
one
blow
wiser
Un
golpe
más
realista,
un
golpe
más
preparado
One
blow
more
realistic,
one
blow
more
prepared
El
miedo
es
de
sensatos,
pero
rendirse
a
él
es
de
mediocres
Fear
is
for
the
wise,
but
surrendering
to
it
is
for
the
mediocre
Podré
tener
muchos
fallos,
pero
no
seré
de
los
que
se
esconden
I
may
have
many
failures,
but
I
will
not
be
one
of
those
who
hide
Vivir
es
la
asignatura
que
estudias
año
tras
años
Living
is
the
subject
you
study
year
after
year
Y
no
hay
vacaciones,
sólo
lecciones
mi
hermano
And
there
are
no
vacations,
only
lessons
my
brother
Se
aprende
de
los
errores,
tampoco
es
que
sea
complicado
You
learn
from
mistakes,
it's
not
that
complicated
Es
cuestión
de
tiempo
que
te
equivoques,
pero
si
he
aprendido
algo
It's
a
matter
of
time
before
you
make
mistakes,
but
if
I've
learned
anything
Es
que
todo
depende
de
cómo
lo
enfoques,
confieso
que
he
dudado
It's
that
everything
depends
on
how
you
approach
it,
I
confess
that
I've
doubted
Me
hundí
y
desde
allí
abajo
daba
la
sensación
I
sank
and
from
down
there
it
felt
De
que
no
valía
la
pena
intentarlo,
pero...
Like
it
wasn't
worth
trying,
but...
Vuelvo
renovado
como
el
ave
que
nace
del
fuego
I
return
renewed
like
the
bird
that
is
born
from
the
fire
Lleno
de
nuevos
proyectos,
quiero
intentarlo
de
nuevo
Full
of
new
projects,
I
want
to
try
again
Hoy
prometo
poner
todo
mi
esfuerzo
en
hacerlo
Today
I
promise
to
put
all
my
effort
into
doing
it
Siempre
de
acuerdo
con
lo
que
siento
yo
en
cada
momento
Always
according
to
what
I
feel
at
every
moment
Contradictorio
y
complicado,
así
soy
yo
Contradictory
and
complicated,
that's
how
I
am
Con
mis
virtudes
y
pecados,
pero
yo
With
my
virtues
and
sins,
but
me
No
hay
una
norma
superior
a
la
que
dice
que
yo
There
is
no
rule
superior
to
the
one
that
says
that
I
Debo
de
mostrar
valor
y
ánimo
Must
show
courage
and
spirit
Frente
a
los
planes
que
no
salen
y
la
decepción
In
the
face
of
plans
that
don't
work
out
and
disappointment
Seré
un
ejemplo
de
completa
determinación
I
will
be
an
example
of
complete
determination
Seré
el
corcho
en
el
tormenta,
aunque
llueva
I
will
be
the
cork
in
the
storm,
even
if
it
rains
Mi
cabeza
siempre
atenta
y
siempre
fuera
My
head
always
attentive
and
always
out
Nadie
podrá
ser
capaz
de
hacer
que
no
me
crea
No
one
will
be
able
to
make
me
not
believe
Que
tengo
fuerza
para
hacer
y
pasar
lo
que
sea
That
I
have
the
strength
to
do
and
go
through
whatever
it
takes
Aquí
despido
a
los
demonios
del
tipo
que
era
y
Here
I
say
goodbye
to
the
demons
of
the
kind
of
guy
I
was
and
Me
quito
la
mochila
que
tenía
llena
de
piedras
I
take
off
the
backpack
that
I
had
full
of
stones
Un
nuevo
yo
despierta,
un
nuevo
yo
mejor
de
lo
que
era
A
new
me
awakens,
a
new
me
better
than
I
was
He
dejado
que
las
cosas
sucedieran
I
have
let
things
happen
Pero
vuelvo
a
ser
yo
el
tipo
que
retoma
el
control
de
las
riendas
But
I'm
back
to
being
the
guy
who
takes
back
control
of
the
reins
Un
nuevo
enfoque,
una
nueva
era
A
new
approach,
a
new
era
Nueva
promesa
de
enfrentar
lo
que
quiera
que
venga
A
new
promise
to
face
whatever
may
come
Le
digo
adiós
a
la
tristeza
I
say
goodbye
to
sadness
Gracias
por
la
compañía,
pero
debemos
dejarlo,
princesa
Thank
you
for
the
company,
but
we
must
leave
it,
princess
Hoy
sé
que
la
limitación
estaba
en
mi
cabeza
Today
I
know
that
the
limitation
was
in
my
head
Que
la
energía
existía,
existía
aunque
no
la
viera
That
the
energy
existed,
it
existed
even
though
I
didn't
see
it
Tenía
derecho
a
descansar
en
mi
ratito
de
pena,
pero
ya
pasó
I
had
the
right
to
rest
in
my
little
time
of
sorrow,
but
it's
over
Cuando
se
muda
lo
de
fuera,
esto
es
lo
que
queda:
energía
When
what's
outside
changes,
this
is
what
remains:
energy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Palacin Pla, Domingo Antonio Edjang Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.