El Chojin - El Mundo Sigue Girando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Chojin - El Mundo Sigue Girando




El Mundo Sigue Girando
The World Keeps Turning
Normalmente no lo planeas, simplemente pasa
Usually, you don't plan it, it just happens
Tu mundo cambia y de repente sientes que has quemado otra etapa
Your world changes, and suddenly you feel like you've burned through another stage
Pierdes a alguien, porque se fue
You lose someone, because she left
Porque te echó o porque le echaste, cuesta adaptarte
Because she kicked you out or you kicked her out, it's hard to adapt
Parte de ti quiere vivir como antes
Part of you wants to live like before
No sabes cómo vas a hacer para seguir adelante
You don't know how you're going to keep moving forward
Nadie puede enseñarte a vivir los momentos frustrantes
No one can teach you to live through frustrating moments
A ratos crees estar seguro de que vas a ahogarte
At times you think you're sure you're going to drown
Se han llevado la orilla a otra parte
They've taken the shore somewhere else
Nadar no parece siquiera importante
Swimming doesn't even seem important
Los consejos suenan vacíos e insignificantes
Advice sounds empty and insignificant
Tu mundo es tuyo, a ti no puede entenderte nadie
Your world is yours, nobody can understand you
El dolor, poco a poco, se convierte en tristeza
The pain, little by little, turns into sadness
Y es incluso peor porque afecta al motor
And it's even worse because it affects the engine
Y no deja que arranques las ganas en tu cabeza
And it doesn't let you start the desire in your head
Dos opciones ahora se presentan
Two options now present themselves
Te dejas llevar o te frenas, te puedes hundir en la pena
You let yourself go or you stop, you can sink into sorrow
O puedes luchar contra ella, acepta la ayuda de fuera
Or you can fight against it, accept help from the outside
Pero no olvides que es tu problema
But don't forget that it's your problem
debes ser el que lo enfrenta, debes ser quien lo resuelva
You must be the one who faces it, you must be the one who solves it
Hay una salida que espera por cada laberinto en el que te metas
There is a way out waiting for every labyrinth you get into
Y eres uno mientras la buscas y pasas a ser otro en cuanto la encuentras
And you are one while you look for it and you become another as soon as you find it
Nunca es la misma persona aquella que sale que aquella que entra
It's never the same person who comes out as the one who enters
Cada experiencia te esculpe, esculpir es quitar lo que sobra a la fuerza
Every experience sculpts you, sculpting is removing what is left over by force
No busques finales de cuento, los cambios ocurren y no hay moralejas
Don't look for storybook endings, changes happen and there are no morals
Si hay una cosa que sea cierta es que ninguna amargura eterna
If there is one thing that is certain, it is that no bitterness is eternal
De las cenizas del fuego que consumió a aquel hombre que era resurjo con fuerza
From the ashes of the fire that consumed the man I was, I rise again with strength
No es una pose, no lo hago para que me crean, es una certeza
It's not a pose, I'm not doing it for them to believe me, it's a certainty
No existe ese golpe que pueda dejarme tirado en la arena, no hasta que me muera, ya no
There is no blow that can leave me lying in the sand, not until I die, not anymore
No hasta que sepa que cumplí mis metas, soy yo
Not until I know I have fulfilled my goals, it's me
Aquello que queda y no los recuerdos de lo que la vida arranca y se lleva
What remains and not the memories of what life tears away and takes
Hoy que añoro montones de cosas y que nunca volveré a tenerlas
Today I know that I miss tons of things and I know that I will never have them again
El mundo sigue girando (Sigue girando) y soy un golpe más sabio
The world keeps turning (Keeps turning) and I'm one blow wiser
Un golpe más realista, un golpe más preparado
One blow more realistic, one blow more prepared
El miedo es de sensatos, pero rendirse a él es de mediocres
Fear is for the wise, but surrendering to it is for the mediocre
Podré tener muchos fallos, pero no seré de los que se esconden
I may have many failures, but I will not be one of those who hide
Vivir es la asignatura que estudias año tras años
Living is the subject you study year after year
Y no hay vacaciones, sólo lecciones mi hermano
And there are no vacations, only lessons my brother
Se aprende de los errores, tampoco es que sea complicado
You learn from mistakes, it's not that complicated
Es cuestión de tiempo que te equivoques, pero si he aprendido algo
It's a matter of time before you make mistakes, but if I've learned anything
Es que todo depende de cómo lo enfoques, confieso que he dudado
It's that everything depends on how you approach it, I confess that I've doubted
Me hundí y desde allí abajo daba la sensación
I sank and from down there it felt
De que no valía la pena intentarlo, pero...
Like it wasn't worth trying, but...
Vuelvo renovado como el ave que nace del fuego
I return renewed like the bird that is born from the fire
Lleno de nuevos proyectos, quiero intentarlo de nuevo
Full of new projects, I want to try again
Hoy prometo poner todo mi esfuerzo en hacerlo
Today I promise to put all my effort into doing it
Siempre de acuerdo con lo que siento yo en cada momento
Always according to what I feel at every moment
Contradictorio y complicado, así soy yo
Contradictory and complicated, that's how I am
Con mis virtudes y pecados, pero yo
With my virtues and sins, but me
No hay una norma superior a la que dice que yo
There is no rule superior to the one that says that I
Debo de mostrar valor y ánimo
Must show courage and spirit
Frente a los planes que no salen y la decepción
In the face of plans that don't work out and disappointment
Seré un ejemplo de completa determinación
I will be an example of complete determination
Seré el corcho en el tormenta, aunque llueva
I will be the cork in the storm, even if it rains
Mi cabeza siempre atenta y siempre fuera
My head always attentive and always out
Nadie podrá ser capaz de hacer que no me crea
No one will be able to make me not believe
Que tengo fuerza para hacer y pasar lo que sea
That I have the strength to do and go through whatever it takes
Aquí despido a los demonios del tipo que era y
Here I say goodbye to the demons of the kind of guy I was and
Me quito la mochila que tenía llena de piedras
I take off the backpack that I had full of stones
Un nuevo yo despierta, un nuevo yo mejor de lo que era
A new me awakens, a new me better than I was
He dejado que las cosas sucedieran
I have let things happen
Pero vuelvo a ser yo el tipo que retoma el control de las riendas
But I'm back to being the guy who takes back control of the reins
Un nuevo enfoque, una nueva era
A new approach, a new era
Nueva promesa de enfrentar lo que quiera que venga
A new promise to face whatever may come
Le digo adiós a la tristeza
I say goodbye to sadness
Gracias por la compañía, pero debemos dejarlo, princesa
Thank you for the company, but we must leave it, princess
Hoy que la limitación estaba en mi cabeza
Today I know that the limitation was in my head
Que la energía existía, existía aunque no la viera
That the energy existed, it existed even though I didn't see it
Tenía derecho a descansar en mi ratito de pena, pero ya pasó
I had the right to rest in my little time of sorrow, but it's over
Cuando se muda lo de fuera, esto es lo que queda: energía
When what's outside changes, this is what remains: energy





Writer(s): Ricardo Palacin Pla, Domingo Antonio Edjang Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.